dans ce sens
на этот счет, по этому поводу; в этом направлении
Example
Il existe maintes déclarations tonitruantes dans ce sens.
Jusqu’où peut-on aller dans ce sens?
Example translation
Существуют множество громких заявлений на этот счет.
Как далеко мы можем зайти в этом направлении?
irréductible
несводимый
Example
Psychanalyse et sciences du cerveau sont-elles irréductibles?
Example translation
Являются ли несводимыми друг к другу психоанализ и науки о мозге?
s'imposer
приходить на ум, приходить в голову, вспоминаться
Example
Hegel principalement, mais aussi Heidegger, Descartes, Pascal, Marx, Platon, Aristote, pour ne citer que ceux qui s'imposent à moi.
Example translation
Главным образом, Гегель, но также и Хайдеггер, Декарт, Паскаль, Маркс, Платон, Аристотель, если называть лишь тех, что приходят мне на ум.
entre toutes
между прочим
Example
Tâche délicate entre toutes.
Example translation
Между прочим, деликатная задача.
loose thinking
Бессвязное мышление
Example
In psychiatry, thought disorder (TD) or formal thought disorder (FTD) refers to loose thinking as evidenced by disorganized speech.
Example translation
В психиатрии расстройство мышления (РМ), или расстройство формального мышления (РФМ) означает наличие бессвязного мышления, о чем свидетельствует дезорганизованная речь.
à travers
посредством, благодаря
point de butée
точка опоры
Example
La critique d’un déterminisme linéaire représente un autre point de butée, où les neurosciences
contemporaines peuvent apporter à la psychanalyse.
Example translation
Критика линейного детерминизма представляет собой другую точку опоры, которую современые нейронауки могут предоставить психоанализу.
Translator's comment
физ. (в рычажной конструкции) неподвижная точка, на которую опираются и вокруг которой вращаются плечи рычага.
arraisonner
поверять; проверять, производить проверку
Example
En effet, elle ne trouvera sa finalité ultérieure que dans la «pulsion d’emprise», qui consiste non pas à investir un objet mais à arraisonner un objet pour tenter de maintenir un lien fixe avec cet objet.
Example translation
В действительности, оно обнаружит свою дальнейшую целесообразность лишь во «влечении схватывания», которое заключается не в инвестировании объекта, а в поверке его для того, чтобы попытаться сохранить устойчивую связь с этим объектом.