Kirill Korobkinasked for translation 4 years ago
How to translate? (en-ru)
Здравствуйте. Надо перевести корректно фразу (на слоган), по русски звучит так: мы должны быть храбрыми и фанатично верить. Я перевел так: "we must be brave & have raving faith". Корректно ли это? как по грамматике, так и по значению слова Rave. Хотелось бы использовать именно его "Rave"
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Kirill Korobkinasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
People are going to be very, very certain that marketplaces are there before they double-down and expand rapidly.
Author’s comment
Не могу сложить предложение по-русски. Буду благодарен за помощь. Как перевести?
- 1.
Люди захотят быть очень, очень уверенными, что рынок (для чего-то) существует, прежде чем они пойдут на значительные риски и расширятся быстро.
translation added by grumblerGold en-ru