Татьяна здравствуйте,
Back to school - вполне устойчивое выражение - одних магазинов с таким названием немерено.
Но 'to', Всё-таки подразумевает движение: 'go to school'. 'Be back' - Тоже устойчивое выражение, но здесь 'to be', движения нет.
Elvis Is Back! - Элвис вернулся! (Он уже здесь, с нами). Согласны?
я рада вернуться в школу
Переводы пользователей (3)
- 1.
I'm happy to be back to school.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en1 - 2.
I am glad to be back in school
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en0 - 3.
I'm thrilled to be back at school
Перевод добавил Александр ШматькоБронза ru-en0
Обсуждение (7)
Только не сочтите меня за W.S.😕
Здравствуйте, Александр! Back to school, по-моему, классическое выражение, оно ещё и в учебниках есть именно в этом значении.)
Не спорю, более чем устойчивое. Но, "to be to school"...
Come back to me; I'll be back in town...
Оно конечно не смертельно но хорошо бы Улия спросить
Пара ссылок, "не в осуждение, а в рассуждение":