Спасибо, Сергей! Я не знал, что ОТОЗВАТЬ значит ОТВЕТИТЬ.
Перейти в Вопросы и ответы
⁌ ULY ⁍спросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
– Привет, – равнодушно отозвалась я.
Переводы пользователей (1)
- 1.
- Hi, - I responded indifferently.
Перевод добавил Sergey Alexeev1
Обсуждение (11)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Aleh Laдобавил комментарий 8 years ago
The infinitive of the verb in your question is отозватьСЯ. ОТОЗВАТЬ means to recall as in "The company is recalling 10 000 cars." Or, the US can recall its ambassador from the North Korea.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Ули, отозватьСЯ/ отзыватьСЯ. Можно было использовать replied?
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Ой, окончание забыл.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Если бы ты был просто иностранцем, изучающим русский, я бы не парилась и про молчала. Лингвисту же подскажу, что СЯ - это суффикс возвратных (reflexive) глаголов. Может идти даже ПОСЛЕ окончания! В нашем случае окончание -ЛА, если мне память не изменяет.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
промолчала
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Конечно, ты права.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Спасибо за сегодняшний... практикум.
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Спасибо тебе! Так много новых слов и выражений.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Значит, взаимно!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
👍🏼