Всё Хорошодобавил комментарий 9 years ago
Перейти в Вопросы и ответы
rosehampsh Лавенантспросила перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-fr)
Кто на что горазд.
Комментарий автора
об соседной жизнью.
merci d'avance
#Частная и общественная жизнь
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (4)
rosehampsh Лавенантдобавила комментарий 9 years ago
je me sers au quotidien de "abby lingvo" et de "slovoed", donc j'avais lu votre lien avant de poser ma question. Reste que je ne comprends pas bien le sens de la phrase. pour vous c'est sans doute évident, mais pas pour moi.
Sergivsдобавил комментарий 9 years ago
chacun fait à sa tête, comme bon lui semble. C'est ça qui échappait ? Par contre, je ne suis pas sûr que je comprenne bien об соседной жизнью. Peut-être о соседской жизни / о жизни соседей (de la vie des voisins).
rosehampsh Лавенантдобавила комментарий 9 years ago
Oui,
"à propos de la vie du voisinage".