If you don't pity (/ feel sorry for) her you'll be proud of her
- что бы это ни значило (я не очень понимаю)
Перейти в Вопросы и ответы
—спросил перевод 18 days ago
Как перевести? (ru-en)
Если вы не будете жалеть ее, то вы будете ею гордиться.
Переводы пользователей (1)
- 1.
As long as you don’t “spare the rod,“ you’ll end up with a child you can actually be proud of.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en1
Обсуждение (4)
grumblerдобавил комментарий 18 days ago
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 18 days ago
It’s weird in English too
—добавил комментарий 15 days ago
Просто я вижу как родители жалеют своих детей, они не дают понять своим детям чтобы усердно учились , ну не настаивают и даже не запрещают когда часами играют в игры в телефоне. Вот поэтому я написал так . Не нужно жалеть в сфере образования, тогда будешь гордится
grumblerдобавил комментарий 14 days ago
Ну так это совсем другое значение слова "жалеть" - вот поэтому так важно сразу давать контекст.
3) (кого-л. / что-л.; чего-л.) spare (щадить)