about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
VF HBспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (de-ru)

rausekeln

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    = hinausekeln - посредством недружелюбного поведения, плохого обращения и т.д. прогнать откуда-либо

    Перевод добавил 🇩🇪 Alex Wall
    Золото de-ru
    3
  2. 2.

    отделаться; выжить кого-либо

    Комментарий переводчика

    Перевод добавил Василий Харин
    Серебро de-ru
    2

Обсуждение (9)

VF HBдобавил комментарий 9 years ago

Спасибо! Это же переносное значение слова? А в прямом? Заранее спасибо за ответ!

Natalia Kдобавила комментарий 9 years ago

По-моему только это значение и есть. Напишите, пожалуйста, интересующее Вас предложение.

Natalia Kдобавила комментарий 9 years ago

Т.е. значение такое, какое было указано Эрнстом. Алекс просто еще более подробно объяснил.

VF HBдобавил комментарий 9 years ago

Natalia, для интересующего меня предложения этот перевод подходит, но слово стоит в ковычках и отсюда я сделала вывод, что оно употреблено в переносном значении. Вот это предложение: Haben Sie den Verdacht, dass Sie aus der Firma „rausgeekelt“ werden sollen.

Вот из-за этих ковычек я и задалась вопросом, откуда же это слово происходит и какое изначальное (прямое) значение имело или имеет? Мои поиски пока не дали результатов...

VF HBдобавил комментарий 9 years ago

Нашла и такой контекст: Herr Meiermüllerschulze stellte immer Essig auf, um die Stechmücken auf seinem Balkon zu vertreiben. Sie kamen sogar ins Haus, doch nach 3 Tagen hatte er sie erfolgreich herausgeekelt. Das sprach sich unter den Mücken herum und so kamen sie nie wieder.

VF HBдобавил комментарий 9 years ago

Но и здесь значение такое, что он от комаров успешно избавился. :-)

Natalia Kдобавила комментарий 9 years ago

An VF HB:
Здесь все правильно. Я не знаю, почему это слово взято в кавычки. Может из-за того, что в более изысканной форме можно употребить слово "моббинг". Haben Sie das Gefühl, dass Sie in der Firma gemobbt werden... und man Sie loswerden will.
Не будем гадать. Переводы Вам дали правильные. Удачи!

VF HBдобавил комментарий 9 years ago

Это верно. Спасибо! :-)

Поделиться с друзьями