Перейти в Вопросы и ответы
Elim Salimovспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
i ought to have known what it would be when the old man confessed that you had a touch of the tar brush
Переводы пользователей (1)
- 1.
я должен знать,что это могло бы значить когда старик признался ,что вы имели ‘прикосновение кистью смазанной дёгтем’. ( очевидно он не знал ,что на сленге это означает ‘иметь примесь негритянской крови’).
Перевод добавил Lo La0