about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Татьяна Гончароваспросил перевод 7 anos atrás
Как перевести? (en-ru)

Nobody has been preventing from at least a dozen's (апостроф здесь?)of questions being discussed.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (27)

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Татьяна, напишите, что вы хотите сказать, по-русски. Вся фраза в таком виде, как сейчас, не имеет смысла.

Татьяна Гончаровадобавил комментарий 7 anos atrás

никто не препятствовал тому, чтобы обсудить по крайней мере дюжину вопросов. Нужно обязательно использовать prevent from, a dozen of questions и кострукцию с герундием

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Понятно. Предложение по-русски уже было дано или вы его придумали сами? Скорее всего сами, потому что "prevent from" предполагает наличие существительного, а у вас его нет.

Татьяна Гончаровадобавил комментарий 7 anos atrás

вот меня отсутствие существительного тоже озадачило

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Английским аналогом "препятствовать" в вашем предложении будет "object" или "oppose".

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Но, я так понимаю, вам нужно использовать данные словосочетания.

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Ну, тогда "Nobody was prevented from dicussing at least a dosen of questions".

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Или, если всё таки исходить из нормальной логики: Nobody prevented at least a dosen of questions from being discussed.

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Других вариантов быть не может. Схема использования этого фразового глагола: to prevent someone/something from doing something/happening.

Татьяна Гончаровадобавил комментарий 7 anos atrás

я вот сижу и думаю, а вот здесь же family тоже надо после глагола?
He had been preventing from family's being assembled in the kitchen

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Татьяна, зачем вы здесь использовали Past Perfect и тем более Continuous? Зачем поставили апостроф после family? Апостроф означает принадлежность. Что здесь принадлежит семье?
Напишите, пожалуйста, предложение по-русски.

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

И заодно какие словосочетания нужно использовать.

Татьяна Гончаровадобавил комментарий 7 anos atrás

задание такое: дали предложения на русском, указали, какие слова надо использовать, и в каком времени писать
предложение написано по образцу
типа she will be proud of his falling in love with her. (преподаватель так говорил строить )

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

И что, преподаватель эти предложения составил? И сказал, что в этом предложении нужно использовать Past Perfect Continuous?

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Татьяна, смотрите, Past Perfect Continuous используется только в двух случаях:
1. Когда одно действие в прошлом длилось какое-то время перед тем, как произошло другое действие в прошлом. Например: Мы смотрели фильм уже целый час, когда Тони вернулся домой. - We had been watching the movie for an entire hour when Tony came back home.
2. Когда что-либо явилось причной произошедшего.
Я очень устал, потому что занимался уборкой дома. - I was really tired because I had been cleaning up the house.
Судя по всему, ваш преподаватель чего-то недопонимает.

Татьяна Гончаровадобавил комментарий 7 anos atrás

спасибо огромное за вашу помощь: я разобралась ^=^

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 anos atrás

I don't really understand what's going on, but if the question is about DOZEN, (1) it's spelled with a Z; and (2) there's no OF behind it: Nobody had been preventing the family from discussing at least A DOZEN QUESTIONS. (???) If I didn't understand something, please clarify and let me know how I can help.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 anos atrás

Olga, your grasp of English verbs is astonishing!

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Thank you, Uly!

Those are actually two different sentences, one is about questions and the other one is about a family. Both seem really odd to me.

Holy Molyдобавила комментарий 7 anos atrás

Татьяна, да не за что :)

Татьяна Гончаровадобавил комментарий 7 anos atrás

1yea i know that its dozen
2 that mistake ive already noticed and corrected (but anyways thanks)

thank you for answering

the thing is .. my teacher said that the sentence that you suggested me (and which came to my mind firstly) was wrong so at the end i made the one he wanted me to .
oh that's really hard to explain.. so lets drop it! (cz i got the correct version thank you guuys <З)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 anos atrás

👍🏼

Поделиться с друзьями