Tatiana, ONCE puts too much emphasis on finishing the first action. It sounds like как только ты закончишь... In this type of statement, you can say “One look at him the wrong way and he...” -or- “You just look at him the wrong way and...”
Перейти в Вопросы и ответы
` ALспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)
Стоит только косо посмотреть на него, как он уже звереет.
Переводы пользователей (3)
- 1.
You just look at him the wrong way and he goes ballistic.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en2 - 2.
You just look at him the wrong way and he immediately gets pissed off.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en1 - 3.
You can't look at him cross-eyed without him getting mad at you.
Комментарий переводчика
look at him sideways / askance / cross-eyed
Перевод добавил ` ALЗолото ru-en0
Обсуждение (3)
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago
Поняла.) I love your ”ballistic"!
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago
Al, that doesn’t quite say it. We don’t look at people cross-eyed, we ARE cross-eyed. plus, when you look at someone and you’re cross-eyed, you look at them full on. The meaning of this post is that you can’t even look at someone sideways without them getting upset.