about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Novo Dicionário Chinês-Russo
  • Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.

[qián]

  1. перед; впереди; передний

  2. первый; передовой

  3. прошедший прошлый; предыдущий; бывший

  4. до; до того, как; перед; ... тому назад

Exemplos de textos

2003年入侵以后,两个理由不攻自破,布什政府就越发强调在伊拉克以及中东更大范围内的民主的重要性作为其所作所为的道理所在。
После вторжения 2003 года первые два оправдания оказались ложными, и администрация Буша сосредоточила основное внимание на демократии, как в Ираке, так и на всем Ближнем Востоке, оправдывая тем самым свои действия.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
问:你刚才说中方依法处理了在俄罗斯驻华使馆门的示威事件,但这之后是否加强了俄罗斯驻华使馆附近的安保措施?
Вопрос: Вы только что сказали, что китайская сторона согласно законам рассмотрела демонстрацию у ворот российской дипмиссии. После этого приняты ли ужесточенные меры безопасности вблизи российского посольства?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
与此相似,中国已经挑选了三所高校,准备参加世界10大高校的竞选活动。
Аналогичным образом, Китай выделил три свои университета в качестве кандидатов на то, чтобы ближайшем будущем они присоединились к 10 лучшим мировым университетам.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
不久在达沃斯举行的世界经济论坛上,各国领导人第一次将气候变化列在了全球问题的首位。
На недавно прошедшем Всемирном экономическом форуме в Давосе лидеры стран мира впервые назвали изменение климата первым в списке глобальных проблем.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
现今,在颇具争议的大选后于2007年6月掌权的Umar Yar’Adua总统誓愿在2020年将让尼日利亚跻身全球20大经济体的行列。
Сегодня президент Умар Ярадуа, пришедший к власти в 2007 году после победы на выборах со спорными результатами, говорит о превращении страны в одну из 20 крупнейших в мире экономик к 2020 году.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
芬兰总统阿赫蒂萨里,联合国关于科索沃未来地位进程的特使现已与贝尔格莱德以及塞尔维亚和黑山进行了为期14个月的会谈,并向安理会提交了解决提 案。
Специальный посланник от ООН по делам будущего статуса Косово, бывший финский президент Мартти Ахтисаари, после 14 месяцев интенсивных переговоров с Белградом и Приштиной представил Совету Безопасности свои предложения по урегулированию вопроса.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
尼古拉·萨尔科齐的迅速失宠在第五共和国的历史上史无例。
Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
结果就是,即使喀土穆政府早在六个月就接受了部署,但 是第二阶段的部署现在还没有进行。
В результате второй этап развертывания так и не наступил, несмотря на то, что он был принят Хартумом шесть месяцев назад.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
于是电视上出现了英国水兵“悔罪”的镜头,叫嚣要到美国大使馆(“间谍窝”)抓人质,以及外国大使馆门群众集会的场景。
Так «признания», показанные по телевидению, напомнили о взятии заложников в американском посольстве («гнезде шпионов») и других набегах на посольства иностранных государств.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
是不是哥本哈根会议的一次重要会议?
Является ли совещание важной встречей накануне копенгагенской конференции?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
一阶段中法关系出现了波折或者说严重的困难,原因众所周知,责任也不在中方。
На предыдущем этапе китайско-французские отношения столкнулись с серьезными трудностями, причины всем известны, китайская сторона не несет ответственности за это.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
与此同时,尽管与其他新兴市场相比,非洲的沿经济体并不如此受到全球金融动荡的影响,它们还是容易受到临近的政治动荡的影响。
В то же самое время, хотя пограничные экономики Африки менее уязвимы к глобальным финансовым потрясениям, чем другие развивающиеся страны, они крайне уязвимы к последствиям политических потрясений ближе к дому.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
动物研究是为了获得更多有关疾病和如何治愈这些疾病的知识,以及在将药物用于人体试验评估它们的毒性。
Исследования на животных проводятся для того, чтобы получить больше знаний о болезнях и о том, как их лечить, а также для проверки лекарств на токсичность прежде чем проводить испытания на людях.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但是欧洲要求移民在参与他们根据无法进入的经济生活先要同化。
Но Европа требует ассимиляции до участия в экономике, в которую иммигранты не могут войти так или иначе.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在次贷危机、许多金融机构面临灾难和股市低迷的背景下,这些“世界统治者”似乎没有像他们一段时间那样无所不知了。
На фоне спада, вызванного кредитным кризисом, катастрофами во многих финансовых институтах и ослаблением фондового рынка, эти «повелители вселенной» казались менее всеведущими, чем некоторое время назад.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Adicionar ao meu dicionário

1/4
пе́ред; впереди́; пере́днийExemplo

向前走 — идти вперёд
前轮 — переднее колесо
门前 — перед дверью

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

停滞不
застой
первая половина
полузащитник
на переднем плане
передний план
аванпост
прелюдия
первые ряды
предшественник
нападающий
史无
беспрецедентный
довоенный
предвестник