about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 7 dicionários

O Dicionário Compreensivo Russo-Francês
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

содержание

с.

  1. (действие) entretien m

  2. (содержимое чего-либо, состав) contenu m de qch; teneur f en qch

  3. (книги и т.п.) sujet m, contenu m; table f des matières (оглавление)

  4. (жалованье, заработная плата) traitement m; appointements m pl

  5. (сущность, смысл) contenu m

Business (Ru-Fr)

содержание

contenu m (содержимое) | entretien m (уход)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Далее кратко описано содержание меню.
Cette section vous donne une brève description de ce que fait menu
Лекер держал в руках записную книжку, но видно было, что он знает ее содержание наизусть и заглядывает в нее лишь для вида.
Il avait son petit carnet à la main, mais on aurait dit qu'il connaissait par cœur et qu'il ne le consultait que par contenance.
Сименон, Жорж / Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераSimenon, Georges / Sept petites croix dans un carnet
Sept petites croix dans un carnet
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Семь крестиков в записной книжке инспектора Лекера
Сименон, Жорж
Однако для большей ясности содержание следующего плана может быть иногда упомянуто в предыдущем, в виде вступления.
Pour plus de clarté cependant le contenu du plan suivant pourra être nommé en guise d'introduction.
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Но артиллерия требует расходов не только на свое производство и снабжение боеприпасами; дорого стоит и ее содержание, ее перемещение.
Mais l'artillerie ne coûte pas seulement à construire, à approvisionner, elle coûte à entretenir, à déplacer.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
– Еще не заплачено за содержание Пепе, а денег у меня в обрез.
Le mois de Pépé n'est pas encore payé, et j'ai tout juste l'argent.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Канада предпочла изменить текст таким образом, чтобы он отражал содержание статьи 11 первого Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Le Canada aurait préféré aligner le texte de cet article sur celui de l'article 11 du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Пожалуй, в том, что де Шарлю сблизился с Морелем, известную роль сыграло тщеславие, которое говорит в человеке, берущем на содержание актрису.
Il semble même que l'amour-propre qu'on a à entretenir une actrice jouât un rôle dans cette liaison-ci.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Богини оспаривали одна у другой сердце Париса, и состязание между тремя главными из них составляло все содержание пьесы.
Les déesses s'y disputaient le coeur du berger Paris, et le concours des trois divinités principales faisait les frais de la pièce.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
На двух панелях отображается содержание системы помощи (слева) и сами файлы помощи (справа).
Les deux zones affichent le sommaire du système d' aide et les fichiers d' aide eux-mêmes, respectivement dans la zone gauche et la zone droite.
Кристоф четыре раза перечел письмо, прежде чем понял его содержание.
Christophe lut quatre fois la lettre, avant d’arriver à la comprendre tout à fait.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome I
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Эта мысль заключалась в том, чтобы употребить свое довольно значительное состояние на постройку и содержание приюта для стариков под названием Приют Ругонов.
Cette idée était d'employer sa fortune, devenue considérable, à la construction et à la dotation d'un Asile pour les vieillards, qui s'appellerait l'Asile Rougon.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
– Ты из придворных тайн видела только конверты и печати с гербами, – начал он, – но так как лакеи имеют обыкновение читать письма своих господ, то в передней я узнал содержание жизни великих мира сего.
«Tu as vu de ces secrets de cour, lui dit-il, les enveloppes et les cachets armoriés; mais comme les laquais ont coutume de lire les lettres de leurs maîtres, c'est à l'antichambre que j'ai appris le contenu de la vie des grands.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Демократизация меняет стиль политики, но еще не изменила ее содержание.
La glasnost' change le style de la politique, elle n'en a pas encore changé la substance.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Эти усилия провалились из-за слишком узких взглядов и из-за того, что мощность производства этих компаний не дала бы возможности покрыть большие издержки на содержание такой организации.
Elles devaient échouer parce que leurs conceptions étaient trop étroites et que leur volume de production ne pouvait amortir les frais élevés qu'exige le bon fonctionnement d'un tel service.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Через несколько минут опять явился Карл. Он принес Консуэло письмо, написанное незнакомым почерком. Вот его содержание:
Peu d'instants après, Karl rentra avec une lettre dont l'écriture était inconnue à Consuelo et dont voici à peu près le contenu:
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989

Adicionar ao meu dicionário

содержание1/11
Substantivo neutroentretienExemplo

содержание под арестом — détention
быть на содержании у кого-либо — être entretenu par, être à la charge de
расходы по содержанию — entretien
содержание дороги — entretien d'une route

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

краткое содержание формулы изобретения
abrégé descriptif de revendication
содержание задержанных лиц в непредназначенных для этого местах или уклонение от предъявления лиц
abstention coupable
иск о взыскании средств на содержание
action aux fins de subsides
краткое содержание
argument
содержание холестерина в крови
cholestérolémie
содержание произведения
composition
содержание или нахождение в замкнутом пространстве
confinement
содержание ответственности
contenu de la responsabilité
содержание дела
contenu de l'affaire
содержание договора
contenu du contrat
содержание дела
contenu du dossier
противоположное содержание решений
contrariété des décisions
содержание которого свободно устанавливается сторонами
contrat de libre discussion
основное содержание которого императивно предопределено
contrat dirigé
тайный документ, изменяющий содержание основного документа или аннулирующий его
contre-lettre

Formas de palavra

содержание

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсодержание, *содержаньесодержания, *содержанья
Родительныйсодержания, *содержаньясодержаний
Дательныйсодержанию, *содержаньюсодержаниям, *содержаньям
Винительныйсодержание, *содержаньесодержания, *содержанья
Творительныйсодержанием, *содержаньемсодержаниями, *содержаньями
Предложныйсодержании, *содержаньесодержаниях, *содержаньях