sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Russo-Francês- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
пить
boire vt
Exemplos de textos
– Мы будем пить кофе в маленькой гостиной.Nous allons prendre le café dans le petit salon.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Это все равно, что пить кофе в ризнице.Autant vaut-il prendre son café dans une sacristie.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
У него болела голова, он чувствовал себя разбитым, ему хотелось пить.Il avait mal à la tête, il était claqué, il avait soif.Саган, Франсуаза / Немного солнца в холодной водеSagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideUn peu de soleil dans l’eau froideSagan, Françoise© Юпитер-Интер, 2004Немного солнца в холодной водеСаган, Франсуаза© Издательство "Прогресс", 1975 г.
- Лимонад был здесь, в дедушкином графине. Бедному Барруа хотелось пить, и он выпил то, что было под рукой.– La limonade était là sous sa main, dans la carafe de bon papa; le pauvre Barrois avait soif, il a bu ce qu’il a trouvé. »Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Не запретишь же ты мне пить водку?Ne vas-tu pas m'interdire l'eau-de-vie?Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Захочется ей здесь пить – ляжет в конюшне и сосет козье вымя.Quand elle avait soif, dans l'écurie, elle se couchait, elle tétait.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Кроме того, начиная с осени, под влиянием раннего наступления ночей, я завел привычку всякий раз, как мне это позволяли мои разъезды, то есть когда я возвращался домой довольно рано, — уходить пить чай к мадемуазель де ла М.J’ai pris aussi cette habitude, depuis l’automne et encouragé par la rapide tombée de la nuit, d’aller chaque fois que me le permettent mes tournées, c’est-à-dire quand je peux rentrer assez tôt, prendre le thé chez Mlle de La M…Жид, Андре / Пасторальная симфонияGide, Andre / La Symphonie PastoraleLa Symphonie PastoraleGide, AndreПасторальная симфонияЖид, Андре
– Нет, пить вы больше не будете! – сказала выведенная из терпения Консуэло, вырывая у него из рук стакан.- Non, vous ne boirez pas davantage, dit Consuelo impatientée en lui arrachant son verre; ni moi non plus, ajouta-t-elle en retournant le sien.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Он говорит, что ему хочется пить и что он не отказался бы от стаканчика, – отвечала Кармен.– Il dit qu'il a soif et qu'il boirait bien un coup, répondit Carmen.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
«Да не для того, чтобы пить, – возразил Ский, – мы наполним наши бокалы, а потом принесут дивные персики, громадные апельсины и поставят здесь – так, чтобы на них падал луч заката; это будет многокрасочно, как лучший Веронезе» .- Mais ce n'est pas pour boire, reprit Ski, vous en remplirez tous nos verres, on apportera de merveilleuses pêches, d'énormes brugnons, là, en face du soleil couché; ça sera luxuriant comme un beau Véronèse.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Когда вы приходите к Жан-Жоржу, он встречает вас с неизменным радушием: если вам хочется пить, он принесет водички, если голодны – откроет холодильник, если у вас какие-то другие желания – он сделает все возможное, чтобы вы были довольны.Quand vous entriez chez lui, Jean-Georges vous accueillait toujours avec générosité : si vous aviez soif il vous donnait un verre, si vous aviez faim il vous ouvrait son frigidaire, si vous aviez d'autres envies il faisait de son mieux.Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme DérangéMemoires D'un Jeune Homme DérangéBeigbeder, Frederic© La Table Ronde, 2001Воспоминания необразумившегосямолодого человекаБегбедер, Фредерик
– Зря стал бы его пить, – возразил Орио.-J'en boirais en vain, dit Orio.Санд, Жорж / УскокSand, George / L'UscoqueL'UscoqueSand, GeorgeУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Ему пришлось пить из лужи, стоя на четвереньках.Il dut boire, à quatre pattes.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он любил блага жизни и принялся есть и пить в обществе своих товарищей с большей жадностью и более грубыми ухватками, чем накануне.Il aimait ses aises, et se mit à boire et à manger ainsi que ses compagnons avec des manières plus gloutonnes et plus grossières qu'il n'en avait montré la veille.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
За едой ничего не пить.On ne buvait pas en mangeant.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Adicionar ao meu dicionário
пить
boireExemplo
пить чай, кофе — prendre du thé, du café
я хочу пить — j'ai soif
пить за чьё-либо здоровье — boire porter un toast ) à la santé de
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
пить с вином и т. п
arroser
пить вино
boire
пить, утолять жажду
boire
много пить
carburer
пить что-либо
consommer
пить с удовольствием
déguster
пить лишнего
gobeloter
жадно пить
lamper
пить большими глотками
lamper
пить что-либо
pinter
снова пить
reboire
пить прохладительный напиток
se rafraîchir
пить залпом
siffler
нож-пила
couteau-scie
ручная пила
égohine
Formas de palavra
пить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | пить |
Настоящее время | |
---|---|
я пью | мы пьём |
ты пьёшь | вы пьёте |
он, она, оно пьёт | они пьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пил | мы, вы, они пили |
я, ты, она пила | |
оно пило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пьющий | пивший |
Страдат. причастие | - | питый |
Деепричастие | - | (не) пив, *пивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пей | пейте |
Инфинитив | питься |
Настоящее время | |
---|---|
я пьюсь | мы *пьёмся |
ты *пьёшься | вы *пьётесь |
он, она, оно пьётся | они пьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пился | мы, вы, они пились |
я, ты, она пилась | |
оно пилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пьющийся | пившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |