sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Russo-Francês- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
здравствовать
se porter bien (быть здоровым); prospérer vi (процветать); vivre vi (существовать)
Exemplos de textos
– Да! Да! – крикнули двадцать голосов. – Да здравствует герцог Алансонский! Да здравствует король Карл!– Oui! oui! crièrent vingt voix; vive le duc d’Alençon! vive le roi Charles!Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Одни кричали: «Да здравствует король!», другие: «Да здравствует Лига!»Les uns criaient: Vive le roi! les autres: Vive la Ligue!Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IILa Dame de Monsoreau. Tome IIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Да здравствует искусство, наименее опасное из всех страстей!»Ah! ma foi, vive l'art! le moins dangereux, le moins ingrat de tous les amours!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Если рай, или ад, или небытие – это встреча с Карло Эмилио Гаддой, да здравствует небытие, рай и ад!Si le paradis, ou si l'enfer, ou si le néant, c'est retrouver Carlo Emilio Gadda, vivent le néant, le paradis et l'enfer!Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Я уже слышал этот крик: „Да здравствует Золя!"Déjà, j'ai entendu ce cri : Vive Zola !Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Да здравствует служение ему!vive la dévotion!Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome ILa Reine Margot. Tome IDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Да здравствует музыка! Да здравствует завтрашний прекрасный день!Vive la musique, vive la belle journée de demain.»Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Да здравствуют мушкетеры!Vivent les mousquetaires !Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Да здравствует кардинал!» – кричали со всех сторон, и повсюду били в барабаны.Vive M. le cardinal ! retentissaient de tous côtés, et les tambours battaient dans toutes les directions.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Человек он не словоохотливый, «здравствуй, прощай» — вот и весь разговор.Bonjour, bonsoir, et c'est tout. »Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mereLe chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
В тот же миг Луаньяк во главе первого взвода Сорока пяти взмахнул шпагой и крикнул: – Да здравствует король!En ce moment Loignac, à la tête du premier peloton des quarante-cinq, brandissant une large épée, cria: Vive le roi!Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IILes Quarante-Cinq. Tome IIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Он как будто умер для меня… А с земляками я обмениваюсь только коротенькими: «здравствуй… добрый вечер… будь здоров»…… C’est comme s’il était mort, pour moi… Bonjour… bonsoir… porte-toi bien…Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreLe journal d’une femme de chambreMirbeau, Octave© 2003 - Editions du Boucher© 2003 Societe Octave MirbeauДневник горничнойМирбо, Октав© Перевод. А. Мирэ, 2007© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Тило, Тило, здравствуй!..… Bonjour, Tylô, Tylô!…Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
Да здравствуют женщины!vivent les femmes!Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone LeoniLeone LeoniSand, GeorgeЛеоне ЛеониСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Десять тысяч крестьян завопили: «Да здравствует король!» — когда мэр удостоился великой чести обратиться к его величеству с приветственной речью.Dix mille paysans crièrent: Vive le roi, quand le maire eut l’honneur de haranguer Sa Majesté.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
se porter bien
Tradução adicionada por Лизуня
Frases
здравствуй!
bonjour
еще раз здравствуйте
rebonjour
да здравствует!
vive
да здравствуют!
vivent
здравствуй!
bonjour!
здравствуй!
bonsoir!
здравствуйте!
bonjour!
здравствуйте!
bonsoir!
выигрывает тот, кто на следующий день первым скажет другому: "Здравствуй
philippine
Formas de palavra
здравствовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | здравствовать |
Настоящее время | |
---|---|
я здравствую | мы здравствуем |
ты здравствуешь | вы здравствуете |
он, она, оно здравствует | они здравствуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он здравствовал | мы, вы, они здравствовали |
я, ты, она здравствовала | |
оно здравствовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | здравствующий | здравствовавший |
Деепричастие | здравствуя | (не) здравствовав, *здравствовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | здравствуй | здравствуйте |