about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Семь и двадцать пять во всем мире равняется тридцати двум.
Vingt-cinq et huit, dans tous les pays du monde, font trente-trois jours.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
При разработке IT SWITCH был использован опыт производства LTM (Load Transfer Modules, модулей переключения нагрузки от 2000 до 4800 А), нашедших с 1988 года многочисленные применения во всем мире для построения надежных систем электропитания.
Les IT SWITCH bénéficient de l'expérience acquise avec les MTC (Modules de Transfert de Charge, de 2000 à 4800 A) qui assurent, depuis 1988, la disponibilité de très nombreuses applications à travers le monde.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
– Ваш дорогой, славный учитель – лучший судья, лучший знаток пения во всем мире, – возразил граф.
–Le bon et cher maître est le premier juge et le premier connaisseur de la terre en fait de chant, répliqua le comte.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
На протяжении последних четырех лет (имеющиеся данные вопросников к ежегодным докладам охватывают период до 2001 года) каннабис оставался наиболее популярным наркотиком во всем мире.
Ces quatre dernières années (les données du questionnaire destiné aux rapports annuels sont disponibles jusqu'en 2001), le cannabis est demeuré la drogue la plus consommée dans le monde.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
О господи, ты убаюкиваешь меня обманчивыми радостями, но внезапно я сам начинаю сознавать беспорядочность, несообразность своих мечтаний. Тогда я снова оказываюсь один, один во всем мире, со своим отчаянием, со своим безумием…
O mon Dieu! vous me bercez de joies trompeuses, et tout à coup le désordre et l'incohérence de mes songes se révèlent à moi-même, je me retrouve seul, seul au monde, avec mon désespoir et ma folie!
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Один только человек во всем мире может остановить Барбикена, и этот человек - вы, Мишель Ардан!
Or, un seul homme au monde peut avoir assez d'empire sur Barbicane pour l'arrêter, et cet homme c'est Michel Ardan!"
Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la Lune
De la Terre a la Lune
Verne, Jules
Domaine public
С Земли на Луну
Верн, Жюль
© Издательство «Правда», 1985
Акты терроризма, совершаемые во всем мире, обнажают корни и масштабы международного насилия.
Les attaques terroristes à l'échelle mondiale continuent à mettre en lumière l'origine et la portée de la violence internationale.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Очевидец отмечал около 1733 г.: «От этого судоходства зависит огромная [внутренняя] торговля Китая, коей нет подобной во всем мире...
« De cette circulation, note un témoin vers 1733, dépend le grand commerce [intérieur] de la Chine qui n'a pas son pareil au monde...
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Таким образом, кинофильм справедливо можно рассматривать как идеальный продукт потребления во всем мире.
Aussi le film peut, à juste titre, être considéré par des industriels comme le produit idéal de consommation mondiale.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Управление проводит работу с правительствами, международными организациями и группами гражданского общества в целях поощрения и активизации усилий, направленных на сокращение масштабов наркомании и преступности во всем мире.
L'Office collabore avec des gouvernements, des organisations internationales et les groupes de la société civile pour promouvoir et renforcer les efforts tendant à faire reculer l'abus de drogues et la criminalité dans le monde entier.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Во всем остальном мире не существовало ничего сопоставимого, за исключением Европы.
Bien de comparable dans le monde entier, sauf en Europe.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Если в этом послании человек будет объявлен достойным, его с радостью примут во всех этих мирах и смерть его станет праздником, отмечаемым в каждом таком мире.
Si l'homme s'avère digne de cette proclamation, il est accueilli avec allégresse dans tous les mondes et sa mort devient une fête dont se réjouissent tous les mondes.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Во всех странах мира отмечается тогда внутренняя колонизация, заселение пустующих или почти пустующих областей.
Tous les pays du monde se sont alors colonisés eux-mêmes, peuplant leurs terres vides ou à moitié vides.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
– Они показывают, который теперь час во всех крупных городах мира, – пояснил я.
— Elle indique l'heure qu'il est dans toutes les villes du monde, lui précisai-je.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    dans le mond entier

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Bronze ru-fr
    3

Frases

распространять во всем мире
mondialiser
с учетом положения во всем мире
mondialisme
распространенный во всем мире
mondialiste