sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Russo-Francês- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
абсолютно
absolument
Exemplos de textos
– Они абсолютно не нуждаются в доказательствах.Ils n'ont aucun besoin de preuves.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Но теперь ей настолько все равно, будет ли это мальчик или девочка… абсолютно все равно.Mais là, elle s'en fiche tellement que ce soit une fille ou un garçon. Tellement.Гавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалGavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque partJe voudrais que quelqu'un m'attende quelque partGavalda, AnnaМне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалГавальда, Анна
(Тетя Джулия и я провели три дня в постели, и для меня все позиции абсолютно ясны.)(Tante Julia et moi venons de passer trois jours au lit. Pour moi, les positions sont lumineuses.)Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Свет, выходящий через это отверстие, будет почти идеально соответствовать свету абсолютно черного тела при температуре воздуха внутри ящика.La lumière sortant de ce trou ressemblera presque parfaitement à la lumière émise par un corps noir parfait pour la température de l' air qui se trouve à l' intérieur.
При этом всякий срыв у режиссера и актеров, оператора, художника или композитора абсолютно нетерпим.Aucune défaillance ne peut être tolérée, pas plus chez le réalisateur que chez les acteurs, le directeur de la photographie, l'architecte décorateur ou le compositeur.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Они были невообразимо худыми и абсолютно спокойными.Ils étaient maigres et calmes.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Следовательно, при комнатной температуре такой объект должен быть абсолютно чёрным.À la température de la pièce, un corps noir parfait apparaît parfaitement noir (d' où le nom de corps noir).
Бесчисленные, одинаковые и одинокие, абсолютно не общающиеся друг с другом – они такие, наши современные старики.Innombrables, semblables et solitaires. Sans aucun contact les uns avec les autres, ces vieillards modernes.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Крысы являются примером эффективного общества, но оно абсолютно лишено сострадания.Les rats sont un exemple de société efficace, mais complètement dépourvue de compassion.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Возможна, но абсолютно нереальна.Crédible, mais sans le plus petit accent de réel.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Начальные симптомы, поясняет он, абсолютно одинаковы; однако в отличие от инфаркта, часто приводящего в смертельному исходу, перикардит – болезнь безобидная, во всяком случае от нее не умирают.Il m'apprend que les premiers symptômes sont rigoureusement identiques; mais contrairement à l'infarctus, qui est souvent mortel, la péricardite est une maladie très bénigne, on n'en meurt jamais, en aucun cas.Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
Из‑под тяжелых век – мрачный, холодный, абсолютно невыразительный и пугающе глубокий взгляд.Sous les paupières lourdes, le regard est sombre, froid, totalement inexpressif, d'une profondeur inquiétante.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
- Абсолютно достоверен!- Absolument certain!Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
Абсолютно ясно, что во всех секторах требуются дополнительные финансовые ресурсы для осуществления мероприятий по сокращению спроса.Des ressources financières supplémentaires pour les activités de réduction de la demande sont manifestement nécessaires dans tous les secteurs.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Абсолютно седые, зачесанные назад волосы набриолинены, но их слишком короткий упрямый ежик все равно слегка вздымался на макушке.Ses cheveux étaient tout blancs. Ils étaient coiffés en arrière, gominés mais coupés trop court, un peu hirsutes.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
Adicionar ao meu dicionário
абсолютно
absolumentExemplo
это абсолютно невозможно — c'est tout à fait impossible
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
абсолютно похожий
craché
абсолютно новое
inédit
абсолютно недействительный
nul ab initio
абсолютно определенная санкция
sanction absolument déterminée
абсолютно неопределенная санкция
sanction absolument indéterminée
абсолютно определенная санкция
sanction fixe
абсолютно неопределенная санкция
sanction indéterminée
абсолютно определенный срок
terme certain
абсолютно определенный срок
terme certain et connu
абсолютно ничего
tintin
абсолютный характер чего-либо
absoluité
в абсолютном употреблении
absolument
абсолютная сила решения
autorité absolue d'une décision
баллотировка, не давшая абсолютного большинства
ballottage
сигнал абсолютной остановки
carré
Formas de palavra
абсолютный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | абсолютный | абсолютен |
Жен. род | абсолютная | абсолютна |
Ср. род | абсолютное | абсолютно |
Мн. ч. | абсолютные | абсолютны |
Сравнит. ст. | абсолютнее, абсолютней |
Превосх. ст. | абсолютнейший, абсолютнейшая, абсолютнейшее, абсолютнейшие |
абсолютно
наречие, качественное
Положительная степень | абсолютно |
Сравнительная степень | абсолютнее, абсолютней |
Превосходная степень | абсолютнейше |