sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Russo-Espanhol- dicts.universal_ru_es.description
- dicts.universal_ru_es.description
предоставлять
dar vt, conceder vt, otorgar vt
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Например, Комитету не был предоставлен мандат на проведение переговоров.Por ejemplo, el Comité no recibió ningún mandato de negociación.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
На вас возложена огромная ответственность, и вы собрались в то время, когда вам предоставлены уникальные возможности.Su responsabilidad es muy grande, y se reúnen ustedes en un momento extraordinariamente oportuno.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Если бы тебе предоставили выбор, Ихтиандр, быть таким, как все, и жить на земле, или жить только под водою, чтобы ты выбрал?Ictiandro, dime, si se te concediera la posibilidad de optar entre ser como todos y vivir solamente en la tierra, o vivir sólo bajo el agua, ¿qué preferirías?Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
- Помолись об этом богу, сын мой, и веди меня, куда хочешь, - сказал Дон Кихот. - На сей раз я предоставляю выбор ночлега на твое усмотрение.-Pídeselo tú a Dios, hijo -dijo don Quijote-, y guía tú por donde quisieres, que esta vez quiero dejar a tu eleción el alojarnos.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Генеральная Ассамблея предоставила большую честь моей стране и мне, избрав меня на пост Председателя этого органа.La Asamblea General ha conferido a mi país y a mí personalmente un qran honor al eleqirme como Presidente de este órgano.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
В 1947 году советское правительство издало распоряжение о том, чтобы предоставить Шостаковичу квартиру в новом доме на Можайском шоссе и дачу в подмосковном Болшеве.En 1947, el Gobierno soviético dispuso conceder a Shostakóvich una vivienda en Moscú, en un edificio de reciente construcción, y una dacha en Bólshevo, no lejos de la capital.Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Пройдя еще буквально несколько шагов, мы завернули в таверну «У кузнецов», как всегда, переполненную лакеями, пажами, грузчиками и разносчиками, а также старухами, предоставляющими свои услуги в качестве дуэньи, матушки или тетушки.A los pocos pasos nos detuvimos en la taberna de los Herradores, que estaba llena como siempre de lacayos, escuderos, esportilleros y viejas dispuestas a alquilarse como dueñas, madres o tías.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
Отвечая на вопрос г-на Леона де Беера из Хиллброу, г-н Флок сказал, что чернокожим полицейским тем не менее предоставляется пособие на медицинское обслуживание.En contestación a una pregunta formulada por el Sr. León de Beer, de Killbrow, el Sr. Vlok dijo que, sin embargo, los miembros negros de la policía recibían una prestación para fines de asistencia médica.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Я благодарю вас за предоставленные сведения, но взамен предложить вам не могу ничего.Agradezco vuestras informaciones, más nada puedo ofreceros a cambio.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
У него самого нет сбережений, а отпуск предоставлен ему без сохранения содержания.Él por su parte no tiene ahorros y la licencia del empleo es sin goce de sueldo.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Adicionar ao meu dicionário
предоставлять
dar; conceder; otorgarExemplo
~ отпуск — conceder vacaciones
~ выбор — dejar escoger
~ кому-л слово — conceder la palabra a alguien
~ в чьё-л распоряжение — poner a disposición (de)
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
dar indultos
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1
Frases
предоставлять право
conceder el derecho
предоставлять слово
conceder la palabra
предоставлять отчет (юр.)
rendir cuentas
предоставляющий право выбора
opcional
Formas de palavra
предоставить
глагол, переходный
Инфинитив | предоставить |
Будущее время | |
---|---|
я предоставлю | мы предоставим |
ты предоставишь | вы предоставите |
он, она, оно предоставит | они предоставят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предоставил | мы, вы, они предоставили |
я, ты, она предоставила | |
оно предоставило |
Действит. причастие прош. вр. | предоставивший |
Страдат. причастие прош. вр. | предоставленный |
Деепричастие прош. вр. | предоставив, *предоставивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предоставь | предоставьте |
Побудительное накл. | предоставимте |
Инфинитив | предоставиться |
Будущее время | |
---|---|
я предоставлюсь | мы предоставимся |
ты предоставишься | вы предоставитесь |
он, она, оно предоставится | они предоставятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предоставился | мы, вы, они предоставились |
я, ты, она предоставилась | |
оно предоставилось |
Причастие прош. вр. | предоставившийся |
Деепричастие прош. вр. | предоставившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предоставься | предоставьтесь |
Побудительное накл. | предоставимтесь |
Инфинитив | предоставлять |
Настоящее время | |
---|---|
я предоставляю | мы предоставляем |
ты предоставляешь | вы предоставляете |
он, она, оно предоставляет | они предоставляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предоставлял | мы, вы, они предоставляли |
я, ты, она предоставляла | |
оно предоставляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | предоставляющий | предоставлявший |
Страдат. причастие | предоставляемый | |
Деепричастие | предоставляя | (не) предоставляв, *предоставлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предоставляй | предоставляйте |
Инфинитив | предоставляться |
Настоящее время | |
---|---|
я предоставляюсь | мы предоставляемся |
ты предоставляешься | вы предоставляетесь |
он, она, оно предоставляется | они предоставляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предоставлялся | мы, вы, они предоставлялись |
я, ты, она предоставлялась | |
оно предоставлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | предоставляющийся | предоставлявшийся |
Деепричастие | предоставляясь | (не) предоставлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предоставляйся | предоставляйтесь |