sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Russo-Espanhol- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
подарок
м
regalo m, presente m, obsequio m
Essential (Ru-Es)
подарок
м.
regalo m, presente m, obsequio m
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
– Ну скажи, какой подарок ты бы хотела?– Di, ¿qué quieres que te regale?Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
– Большое спасибо, лучший подарок в моей жизни.– Muchas gracias, es el mejor regalo que me han hecho en mi vida.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Бенисья вчера была в Оренсе и привезла в подарок кофеварку, очень практичная, на две чашки, одну для меня, другую для себя.Benicia estuvo el otro día en Orense y me trajo una cafetera de regalo; es muy práctica y hace las tazas de dos en dos, una para mí y otra para ella.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Великан получил в подарок утерянный жемчуг из рук Гуттиэре, но от него - Ихтиандра.El gigante recibió como presente el collar perdido por Lucía, pero de manos de él, de Ictiandro.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
– Да, миленькая вещица, это подарок.– Si, no es fea, un regalo.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Хлопнув рукою по шелку, он запальчиво воскликнул: – Ну и прекрасно. Я просто хочу сделать подарок нашим покупательницам…Dio una palmada a la seda y exclamó, nervioso: -Ya lo sé, y por eso quiero hacerles ese regalo a nuestras clientes...Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Помню вечер, когда я почувствовал себя получившим подарок, подарок букв dr; мне попались три статьи: о друидах, друзах и Драйдене.Recuerdo una noche en que me vi recompensado porque leí tres artículos: sobre los druidas, sobre los drusos y sobre Dryden, un regalo de las letras dr.Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete NochesSiete NochesBorges, Jorge LuisСемь вечеровБорхес, Хорхе Луис
– Не знаешь, куда девать и те, что получаешь в подарок.Siempre le regalan a una demasiados.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
- "Подарок за мной, любезный друг, и при этом хороший, - молвил тот, - только прежде скажи, где же он отыскался".''Yo os las mando y buenas, compadre -respondió el otro-, pero sepamos dónde ha parecido''. 'Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Им это, видимо, нравилось, - они не отставали от него и всякий раз бросались к нему гурьбой, как только он показывался в бухте с подарками - вкусными рыбками или еще более вкусными маленькими нежными осьминогами.A ellos esto, por lo visto, les gustaba. Tan pronto aparecía en la bahía con regalos para ellos — sabrosos peces o pequeños pulpos, más sabrosos todavía — acudían contentos a recibirlo.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Formas de palavra
подарок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | подарок | подарки |
Родительный | подарка | подарков |
Дательный | подарку | подаркам |
Винительный | подарок | подарки |
Творительный | подарком | подарками |
Предложный | подарке | подарках |