sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Russo-Espanhol- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
победить
vencer vt, ganar vt, triunfar vi (sobre)
(преодолеть) dominar vt, vencer vt
Essential (Ru-Es)
победить
(прич. страд. прош. -жд-) сов., вин. п.
obtener la victoria, vencer vt, triunfar vi (sobre); ganar vt (тж. спорт.)
перен. (завоевать чью-либо любовь) ganar vt, vencer vt
перен. (превозмочь) dominar vt, vencer vt
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Но этот бешеный наскок, Эсекьель, был последней атакой, в которую ринулся Викторино, не побежденный автомобиль, а он.Pero aquella arremetida, Ezequiel, es tan sólo el último aliento de pelea que se saca Victorino, no de la máquina vencida sino de sus propios.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Затем он обратился непосредственно к Дон Кихоту и сказал: - Послушайте, вы, пустая голова: кто это вам втемяшил, что вы странствующий рыцарь и что вы побеждаете великанов и берете в плен лиходеев?Y, volviendo la plática a don Quijote, le dijo: – Y a vos, alma de cántaro, ¿quién os ha encajado en el celebro que sois caballero andante y que vencéis gigantes y prendéis malandrines?Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Я побеждал великанов, я отсылал к ней душегубов и лиходеев, но как могли они ее отыскать, коль скоро она заколдована и превращена в сельчанку, уродливее которой и представить себе невозможно?Gigantes he vencido, y follones y malandrines le he enviado, pero ¿adónde la habían de hallar, si está encantada y vuelta en la más fea labradora que imaginar se puede?Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
- Что касается небесной кары, постигающей оруженосцев, которые состоят на службе у побежденных рыцарей, - подхватил Санчо, - то она, как видно, заключается в том, что их кусают мухи, едят вши и мучает голод.– También debe de ser castigo del cielo -respondió Sancho- que a los escuderos de los caballeros vencidos los puncen moscas, los coman piojos y les embista la hambre.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Кроме того, он боролся с нею потому, что считал ее влияние пагубным: в тот день, когда Муре будет побежден, его страсть к Денизе поставит под угрозу самое существование фирмы.Y, además, se oponía a ella por considerarla una influencia nefasta, que pondría en peligro la casa el día en que Mouret sucumbiera.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
- В таком случае, - заметил Санчо, - зачем же вы, ваша милость, отсылаете всех побежденных вашею дланью к госпоже моей Дульсинее? Стало быть, вы расписываетесь в том, что вы в нее влюблены и что она ваша возлюбленная?-Pues si eso es así -dijo Sancho-, ¿cómo hace vuestra merced que todos los que vence por su brazo se vayan a presentar ante mi señora Dulcinea, siendo esto firma de su nombre que la quiere bien y que es su enamorado?Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
И сейчас же затравленное и оскорбленное его воображение в отчаянии нарисовало ему другую картину: вот он, одинокий человек, живущий в целомудрии и чистоте, отрешившийся от любых вожделений, победивший всех бесов любострастия и похоти.Y, súbitamente, su maltratada fantasía deseó, con desesperación, transmutarse: era un ser solitario, casto, desasido de apetitos, a salvo de todos los demonios de la carne y el sexo.Варгас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеVargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraElogio De La MadrastraVargas Llosa, MarioПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, Марио
Наконец три победивших на конкурсе проекта были отосланы в Мадрид.Por fin los tres proyectos seleccionados fueron remitidos a Madrid.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
быть одобренным (победить) большинством голосов
ganar el si por mayoria
Formas de palavra
победить
глагол, переходный
Инфинитив | победить |
Будущее время | |
---|---|
я *побежу | мы победим |
ты победишь | вы победите |
он, она, оно победит | они победят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он победил | мы, вы, они победили |
я, ты, она победила | |
оно победило |
Действит. причастие прош. вр. | победивший |
Страдат. причастие прош. вр. | побеждённый |
Деепричастие прош. вр. | победив, *победивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | победи | победите |
Побудительное накл. | победимте |
Инфинитив | побеждать |
Настоящее время | |
---|---|
я побеждаю | мы побеждаем |
ты побеждаешь | вы побеждаете |
он, она, оно побеждает | они побеждают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он побеждал | мы, вы, они побеждали |
я, ты, она побеждала | |
оно побеждало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | побеждающий | побеждавший |
Страдат. причастие | побеждаемый | |
Деепричастие | побеждая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | побеждай | побеждайте |
Инфинитив | побеждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *побеждаюсь | мы *побеждаемся |
ты *побеждаешься | вы *побеждаетесь |
он, она, оно побеждается | они побеждаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он побеждался | мы, вы, они побеждались |
я, ты, она побеждалась | |
оно побеждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | побеждающийся | побеждавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |