about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Russo-Espanhol
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

лёгкий

  1. ligero

  2. (несложный) sencillo, fácil

  3. (незначительный) leve, suave

  4. (несерьёзный) ligero

Essential (Ru-Es)

лёгкий

прил.

  1. (по весу и т.п.) ligero

  2. (ловкий, быстрый) ligero, rápido

  3. (простой, несложный) sencillo, fácil

  4. (приобретаемый без труда; не причиняющий трудностей) fácil

  5. (незначительный, слабый) leve, ligero, suave

  6. (легкомысленный, несерьёзный) ligero, inconstante

  7. (покладистый, уживчивый) sociable

  8. воен. (без тяжёлого вооружения) ligero

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Стоял легкий пустынный запах пыли.
La desolada estancia olía a polvo.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
Дайте мне поплакать – мне станет легче.
Déjame llorar, me alivia.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
– Когда прикончили мертвяка, что убил моего мужа, думала, станет легче дышать, но нет.
– Cuando mataron al muerto que mató a mi difunto creí que iba a respirar con más alegría, pero no.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Ганин легко оттолкнул его руку.
Suavemente, Ganin quitó de su hombro la mano de Alfyorov.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
Снова стало легко.
De nuevo nos sentimos ligeros.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Например, в любителя футбола, итальянской литературы, калейдоскопов, женщин легкого нрава.
Al fútbol, por ejemplo, a la literatura italiana, a los calidoscopios, a las mujeres de vida libre.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Казангап старался подольше задержать в легких этот зимний дух сарозекских просторов и понял, что ему отныне эта земля не безразлична
Kazangap procuraba retener el mayor tiempo posible en sus pulmones aquel hálito invernal de los espacios de Sari- Ozeki, y entonces comprendió que aquella tierra ya no le era indiferente...
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
А знаешь, когда имеешь глупость связать себя по рукам и ногам, выпутаться бывает совсем не легко.
Y, créeme, cuando uno comete la estupidez de cargar con él, cuesta mucho quitárselo de encima.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Только цветы, колеблемые легким волнением, тихо раскачивались, как от дуновения ветра.
Y las flores, movidas por el agua ligeramente agitada, se mecían cual si la brisa las acariciara.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Как человек крайне нервный, он легко переходил от страха к надежде.
En el estado de continuo sufrimiento nervioso en el que vivía, a menudo saltaba así del temor a la esperanza.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Мне, напротив, куда легче эти дни.
En realidad, últimamente me encuentro mucho mejor.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
Потом бодро прошелся по комнате, держа голову набок, точно свернутую, сделал легкое мускульное упражнение руками и остановился у окна.
Después se levantó, dio algunas vueltas por la estancia, hizo algunos ejercicios gimnásticos y, al fin, se detuvo junto a la ventana abierta.
Андреев, Леонид / ПризракиAndreiev, Leonid / Los espectros
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Призраки
Андреев, Леонид
То есть, понятно, что тогда мне станет гораздо легче работать, но зачем это нужно - чтобы мне было легче работать?
Entiendo, por supuesto, que mi trabajo resultaría más fácil, pero qué falta hace que yo trabaje con más facilidad.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Тоня сидела возле окна на легком алюминиевом стуле.
Ella estaba sentada en una ligera silla de aluminio.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
И корабли его, несомненно, превосходной выделки, легкие, стройные, хорошей длины по килю и очень ходкие.
Y sus naves son de magnífica factura, ciertamente, ligeras, espigadas, de buena eslora y muy marineras.
Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La Sombra
El Arpa Y La Sombra
Carpentier, Alejo
© siglo xxi editores, s.a. de c.v.
Арфа и тень
Карпентьер, Алехо

Adicionar ao meu dicionário

лёгкий1/14
ligeroExemplo

~ая закуска — tapas

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Formas de palavra

лёгкий

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родлёгкийлёгок
Жен. родлёгкаялегка
Ср. родлёгкоелегко
Мн. ч.лёгкиелегки
Сравнит. ст.легче
Превосх. ст.легчайший, легчайшая, легчайшее, легчайшие