sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Russo-Espanhol- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
выполнить
cumplir vt (план, работу); ejecutar vt (приказ); desempeñar vt (обязательства)
Essential (Ru-Es)
выполнить
сов.
cumplir vt, cumplimentar vt; ejecutar vt; realizar vt, poner (llevar) a la práctica, llevar a cabo (осуществить)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Я согласилась выполнить ваше поручение, а остальное меня не касается!¡Les hago a ustedes el favor, y en paz!Кирога, Орасио / АнакондаQuiroga, Horacio / AnacondaAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.АнакондаКирога, Орасио
– Я знаю, – ответил Онофре, – но мы летим вовсе не в Париж; выполняйте приказания, и я заплачу вам двойную цену.– Ya lo sé -respondió-, pero no vamos a París: haga lo que le ordeno y le pagaré el doble.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Он сослался на резолюцию 242 (1967), которая до сих пор не выполнена, и заявил о том, что палестинцы хотят заключить мир с Израилем.Hizo referencia a la resolución 242 (1967) que aún no se había aplicado, y afirmó que los palestinos deseaban hacer la paz con Israel.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Оно представляет собой точную копию, десяти пядей в высоту, фонтана Геркулеса, расположенного на старом бульваре Сан-Хуан, и выполнено из той самой соли, которой торгует сеньор Каба.Tal es, la reproducción exacta, en sal de la que expende, y a diez palmos de altura, de la Fuente de Hércules, situada en el antiguo Paseo de San Juan".Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Генеральный директор заверил Специального докладчика, что не существует тайных мест заключения, контролируемых полицией по его приказанию, и что соглашения с МККК выполняются нормально.En esta ocasión, el Director General aseguró que no existen lugares secretos de detención dirigidos por la Policía a sus órdenes, y que los acuerdos con el CICR funcionan con normalidad.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Когда посыльный удалился выполнять его поручение, он сказал себе: «Если он меня не вызволит из этой трясины, остается одно – уповать на Господа».O él o estoy dejado de la mano de Dios, se dijo cuando el mensajero hubo partido a cumplir su encargo.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Выполнил, не спасовал и не струсил, чего и сам от себя не ожидал – недаром же говорится: не было б нужды в подвигах, кто бы знал героев?Había cumplido como mozo de hígados; que de no haber empresas no conociéramos a los héroes.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
выполнить поставленную задачу
concluir su cometido
не выполнять
omitir
выполнять маневр
maniobrar
Formas de palavra
выполнить
глагол, переходный
Инфинитив | выполнить |
Будущее время | |
---|---|
я выполню | мы выполним |
ты выполнишь | вы выполните |
он, она, оно выполнит | они выполнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнил | мы, вы, они выполнили |
я, ты, она выполнила | |
оно выполнило |
Действит. причастие прош. вр. | выполнивший |
Страдат. причастие прош. вр. | выполненный |
Деепричастие прош. вр. | выполнив, *выполнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполни | выполните |
Побудительное накл. | выполнимте |
Инфинитив | выполниться |
Будущее время | |
---|---|
я выполнюсь | мы выполнимся |
ты выполнишься | вы выполнитесь |
он, она, оно выполнится | они выполнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнился | мы, вы, они выполнились |
я, ты, она выполнилась | |
оно выполнилось |
Причастие прош. вр. | выполнившийся |
Деепричастие прош. вр. | выполнившись, выполнясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполнись | выполнитесь |
Побудительное накл. | выполнимтесь |
Инфинитив | выполнять |
Настоящее время | |
---|---|
я выполняю | мы выполняем |
ты выполняешь | вы выполняете |
он, она, оно выполняет | они выполняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнял | мы, вы, они выполняли |
я, ты, она выполняла | |
оно выполняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выполняющий | выполнявший |
Страдат. причастие | выполнимый, выполняемый | |
Деепричастие | выполняя | (не) выполняв, *выполнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполняй | выполняйте |
Инфинитив | выполняться |
Настоящее время | |
---|---|
я выполняюсь | мы выполняемся |
ты выполняешься | вы выполняетесь |
он, она, оно выполняется | они выполняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выполнялся | мы, вы, они выполнялись |
я, ты, она выполнялась | |
оно выполнялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выполняющийся | выполнявшийся |
Деепричастие | выполняясь | (не) выполнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выполняйся | выполняйтесь |