without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
come back
фраз. гл.
возвращаться (к прежнему состоянию)
вспоминаться, приходить на память
снова входить в моду, становиться модным, популярным
отвечать; приходить в ответ (о сообщении)
разг. повторять
разг.; = come around 8)
разг. отвечать тем же самым, отплатить той же монетой
AmericanEnglish (En-Ru)
come back
вернуться
б) разг ответить
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"I know that Shatov's wife has come back and has given birth to a child," Virginsky said suddenly, excited and gesticulating and scarcely able to speak distinctly.- Я знаю, что к Шатову пришла жена и родила ребенка, - вдруг заговорил Виргинский, волнуясь, торопясь, едва выговаривая слова и жестикулируя.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
'Don't you ever come back here, you town bastard!' Yvette Dean cried across the sweltering dooryard.— Не смей больше приезжать сюда, городской негодяй! — прокричала Яветт Дин.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
“Evidently,” he says, “when you didn’t come back in half an hour she called your parents and had your father bring your boy over to your apartment.— По-видимому, — говорит он, — когда вы через полчаса не вернулись, она позвонила вашим родителям и попросила вашего отца привезти мальчика.Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, бегиКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990Rabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine Books
If not for Festival, I wouldn't come back tomorrow, either.Я бы и завтра не возвращался, не будь Праздника.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
"Maybe you guys should come back to the 'yard with me," she said, standing up.– Знаете, вам надо пойти со мной на свалку, – сказала она, вставая с дивана.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
"I don't want you to come back again."- Да я и не хочу, чтобы вы возвращались назад!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
For three days Varvara Pavlovna entertained Panshin; when he took leave of her, warmly pressing her lovely hands, he promised to come back very soon - and he kept his word.Три дня прогостил. Паншин у Варвары Павловны; прощаясь с нею и крепко пожимая ее прекрасные руки, он обещался очень скоро вернуться - и сдержал свое обещание.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Something tells me I shall come back in triumph!Мне что-то говорит: я вернусь победителем!Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"If only that blarney hunting party doesn't come back too soon."- Лишь бы эти растреклятые охотнички не вернулись слишком рано.Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное креслоСеребряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
And if I don't come back ... try and go somewhere where there's people.Если же я не вернусь… попытайся уйти туда, где есть люди.Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
What could be the matter with her that she did not feel happy now that her love had come back?Что с ней происходит? Почему она не испытывает счастья? Ведь к ней возвратился ее любимый.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
'All I need I'll take later on.' Then, aloud, 'It's hardly worth while; and I'm going to the country for a month, too. Wait till I come back, and I'll see about it.'— Я возьму свое потом», — и громко добавил: — Не беспокойтесь из-за таких пустяков, мне сейчас деньги не нужны, тем более что я теперь уезжаю на месяц в деревню, а когда вернусь, тогда и заеду за этими деньгами.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Exactly twenty minutes after Razumihin's departure, there came two subdued but hurried knocks at the door: he had come back.Ровно через двадцать минут по уходе Разумихина раздались два негромкие, но поспешные удара в дверь; он воротился.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
In the restaurant I was told that he had been there, stayed a little while and had gone away, but, perhaps, he would come back.В трактире известили, что он приходил: "Побывали немного и ушли, а может, и еще придут".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
But his eyes said, "Why have you never come back to me?"Но глаза его говорили: «Почему ты ко мне не вернулся?»Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
возвращаться
translation added by Александр Филоненко - 2.
вернитесь назад
translation added by Vladislav JeongGold ru-en - 3.
выявляться
translation added by redhotborscht - 4.
оказываться
translation added by redhotborscht
Collocations
come back to earth
обрести чувство реальности
come back to earth
перестать витать в облаках
come back to earth
спуститься с неба на землю
make come back
вернуть
to come back
возвращаться
looking out through one set of eyes and seeing yourself reflected as you actually are in the gaze that comes back at you.
Franz Ferdinand about Ivor Cutler