sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
unfair
прил.
несправедливый; пристрастный; незаслуженный, неправильный
непорядочный; нечестный
неблагоприятный (о ветре)
ниже нормы, недостаточный
Law (En-Ru)
unfair
несправедливый; недобросовестный; нечестный
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Act LVII of 1996 on the Prohibition of Unfair and Restrictive Market Practices (Tpvt)Закон LVII от 1996 г. О запрете несправедливой и ограничительной рыночной практики (Tpvt)© Energy Regulators Regional Association (ERRA).http://www.erranet.org 12/24/2011© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).http://www.erranet.org 12/24/2011
FATE COULD NOT BE SO BRUTAL, SO UNFAIR.Судьба не может быть такой жестокой, такой несправедливой.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
And every fellow had said that it was unfair, even the fellow out of second of grammar who had said that about the senate and the Roman people.И все мальчики считают, что это нечестно, и даже мальчик из второго класса, который сказал про сенат и римский народ.Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юностиПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007A Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaar
It is reported that the trial was unfair and mainly based on circumstantial evidence, and that the two did not have access to a lawyer during the trial.Как сообщается, суд носил неправосудный характер и велся главным образом на основе косвенных улик и в ходе разбирательства оба обвиняемых не имели доступа к адвокату.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
"Voznesensky, Bogoyavlensky-you ought to know all those stupid names better than I do, as you are an inhabitant; besides, you are unfair, I told you first of all Filipov's house and you declared you knew it.- Вознесенская, Богоявленская - все эти глупые названия вам больше моего должны быть известны, так как вы здешний обыватель, и к тому же вы несправедливы: я вам прежде всего заявила про дом Филиппова, а вы именно подтвердили, что его знаете.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Yet not all criticism was unfair.И все же не все обвинения были необоснованными.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
"It is unfair to support an owner; state support suggests encouraging and subsidizing salaries and encouraging and subsidizing owners' revenues", states I. Akimova.«Несправедливо поддерживать собственника, а господдержка - это стимулирование и субсидирование не только зарплатой, это стимулирование и субсидирование доходов собственников», - заявила И. Акимова.© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011
"Oh, Vanya, don't be unfair!- Ох, Ваня, не будь несправедлив!Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
But there are things which are even worse, even more fatal in such cases, than the most malicious and consciously unfair attitude.Но ведь есть вещи, которые даже хуже, даже гибельнее в подобных случаях, чем самое злостное и преднамеренное отношение к делу.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
His eyes did that unfair smoldering thing again.Тигриные глаза снова лишали меня воли.Meyer, Stephenie / TwilightМайер, Стефани / СумеркиСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005TwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie Meyer
You can't even understand all that a young, inexperienced, badly brought-up boy may mistake for love! Indeed though, after all, why should I be unfair to myself?Вы и понять не можете всего того, что молодой, неискушенный, безобразно воспитанный мальчик может принять за любовь!.. Да и, наконец, к чему клеветать на себя?Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
It was Israel that was guilty of exiling the Palestinians therefore it would be unfair to expect Arab countries to shoulder the full burden of the Palestine refugees.Он говорит, что Израиль является виновником изгнания палестинцев, вследствие чего было бы неправомерным ожидать от арабских стран того, что они полностью возьмут на себя заботу о палестинских беженцах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011
"You are very unfair to me, and to that unfortunate woman of whom you spoke just now in such dreadful terms, Aglaya."- Вы очень несправедливы ко мне... к той несчастной, о которой вы сейчас так ужасно выразились, Аглая.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
But often the reason is that the host country considers a contract to be unfair.Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
I have believed in it. I want to see it, and if I am dead by then, let me rise again, for if it all happens without me, it will be too unfair.Я веровал, я хочу сам и видеть, а если к тому часу буду уже мертв, то пусть воскресят меня, ибо если всё без меня произойдет, то будет слишком обидно.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
несправедливый; недобросовестный
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru
Frases
Unfair Contract Terms Act 1977
закон "О недобросовестных условиях контракта", 1977 г
unfair competition
недобросовестная конкуренция
unfair competition
нечестная конкуренция
unfair competitive practices
методы нечестной конкуренции
unfair consumer practice
недобросовестная практика по отношению к потребителям
unfair consumer practice
недобросовестное отношение к потребителям
unfair dismissal
несправедливое увольнение
unfair firm
фирма, не выполняющая требований профсоюзов в отношении ставок заработной платы
unfair game
несправедливая игра
unfair house
фирма, не выполняющая требований профсоюзов в отношении ставок заработной платы
unfair judgement
несправедливое решение
unfair list
черный список
unfair methods of competition
нечестные методы конкуренции
unfair practices
методы
unfair practices
недобросовестность