sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
янтарь
м.р.
amber
Physics (Ru-En)
янтарь
м.
amber
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
На золотистую кожу под кольцами, которые искрились и поблескивали — янтарь, лунный камень, серебро, обсидиан — и тихо звенели в такт движению энергии, питаемой демоном.Golden skin under my rings. Light sparkled under the amber and moonstone and silver and obsidian. They rang and shifted with Power constantly now, demon-fed.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Но миссис Дьюер была янтарь и лед.But Mrs. Duer was of amber and ice.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Придя на место, госпожа Янтарь видит, что во флигеле ее ждет Ся.Later the Amber Lady finds Sia waiting for her in the pavilion.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Янтарь на втором пальце моей правой руки вспыхнул, когда я впитала энергию и ловко защелкнула невидимые оковы на запястьях и лодыжках оборотня.The amber rectangle on my right-hand second-finger ring sparked as I yanked on Power, deftly snapping invisible weights tight around the werecain's wrists and ankles.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
– Это вы послали Янтарь заключить сделку для вас, и она была жестоко убита.' You allowed the Amber Lady to go out on a dangerous errand on your behalf, and she was cruelly done to death.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Легко представить состояние Ку, когда он узнал, что посягнули на его собственность, а именно – госпожу Янтарь. Супружеская неверность – самый серьезный изъян, что может быть у женщины.It's easy to imagine Kou's reaction on discovering that another valuable possession of his, namely the Amber Lady, had the most serious flaw a wife can have : infidelity.'Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Парень говорит, что хотел бы получить большую долю, чем было условлено, так как в смерти Янтарь виноват Пэн.He tells the doctor that he wants more than the share agreed upon, for Pien is responsible for the death of Amber.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Вы обязаны были тут же доложить мне о том, что рассказала вам Янтарь.You should have reported to me at once what the Amber Lady had told you.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Мне нужна была Янтарь, эта много о себе возомнившая маленькая шлюха!I only wanted Amber, that pretentious little whore !Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Он велит Ся наблюдать за обстановкой в доме Ку, пообещав ему большое вознаграждение, в случае если тому удастся доставить госпожу Янтарь на одну ночь к нему.He tells Sia to watch affairs in the Kou household; if Sia can get the Amber Lady for him, only for one night, he will be richly rewarded.'Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
В придачу Ку узнал о тайной любовной связи между Янтарь и Тоном, а может, и о том, что Тон являлся отцом ожидаемого ребенка.On top of that Kou discovers that Tong has a secret liaison with the Amber Lady and that Tong is the father of her unborn child.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
– Это было бы черной неблагодарностью со стороны госпожи Янтарь!'That would have been black ingratitude on the part of Miss Amber ! 'Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Несколько дней назад Ся сказал мне, что теперь у него есть твердое доказательство того, что Янтарь спала с Тоном. У них было назначено тайное свидание во флигеле после окончания состязаний.A few days ago Sia told me that now he had definite proof that Amber slept with Tong, for they were going to have a secret meeting in the pavilion, after the races.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
После переклички служащих судья Ди вкратце доложил об обнаружении трупов госпожи Янтарь и Ся Куана.After he had called the roll, he delivered a statement on the discovery of the murder of the Amber Lady and of Sia Kwang, without going into detail.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Грубый кусочек кристального кварца, еще несколько гематитов и кусочков янтаря.Rough bits of quartz crystal, a few more bloodstones, some chunks of amber.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
искусственный янтарь
amberoid
прессованный янтарь
amberoid
черный янтарь
jet
из янтаря
amber
цвет янтаря
amber
Formas de palavra
янтарь
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | янтарь |
Родительный | янтаря |
Дательный | янтарю |
Винительный | янтарь |
Творительный | янтарём |
Предложный | янтаре |