sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
щелкать
(щёлкать) несовер. - щелкать; совер. - щелкнуть
(чем-л.)
click (языком, замком, щеколдой || smb.'s tongue, a lock); crack, smack (кнутом); pop (пробкой || a cork)
(кого-л. / что-л.)
(давать щелчок) flick, fillip
(что-л.); только несовер.
crack (об орехах и т. п. || of nuts, etc.)
без доп.; только несовер.
trill (о птицах || of birds); jug (о соловье || of a nightingale)
Biology (Ru-En)
щёлкать
chatter
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Если вы принципиально против того, чтобы для увеличения размеров окна дважды щелкать на его строке заголовка, можете использовать другой способ.If you’re morally opposed to double-clicking a window’s title bar to expand it, you can expand it another way.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Мисс Токс перестала щелкать ножницами и, склонив голову к цветам, внимательно прислушивалась.Miss Tox stopped clipping; and with her head among the plants, listened attentively.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Я ведь слышал-с, вчера-с... То-то вот они убеждения-то!.. Да и женский вопрос подгулял. Хе-хе-хе! И Петр Петрович, как бы утешенный, принялся опять щелкать на счетах.I heard so yesterday... so that's what your convictions amount to... and the woman question, too, wasn't quite sound, he-he-he!" and Pyotr Petrovitch, as though comforted, went back to clicking his beads.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Лиза в меня; она тоже, как белочка, любит щелкать орешки.Liza takes after me; she is fond of cracking nuts like a squirrel.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Чтобы увеличить размер окна до размера экрана, необязательно щелкать на кнопке развертывания.You don’t have to click the Maximize button to maximize a window.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Она расхохоталась на собаку и принялась щелкать пальцами и звать: -- Перезвон, Перезвон!She laughed at the dog and began snapping her fingers and calling it, "Perezvon, Perezvon!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
После того как Internet Explorer запущен, вам останется только щелкать на кнопках для свободного путешествия no Internet.After Internet Explorer has locked arms with your ISP, you can simply click a button to make it dial up the connection and start surfing.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
- Какие шипящие и щелкающие звуки!"Was ever such a hissing and clacking?Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Мы почтили память Бэкстера минутным молчанием, а шарик прыгал и щелкал для Луиджи персонально.We gave Baxter the tribute of two seconds' silence, while the ball bounced and chinked for Luigi alone.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Легонько щелкая языком, он искоса не без любопытства поглядывал на племянника с проницательным видом ученого, делающего наблюдения.And out of the corner of his eye he inquisitively observed his nephew with the keenness of a scientist bent on taking notes.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Уже совсем стемнело и начинало холодать; в роще звучно щелкал соловей.It was now quite dark, and it began to be cold; in the thicket sounded the melodious notes of a nightingale.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Уоррен щелкал мышкой, чувствуя, что в этот раз не ошибся.Warren was already clicking away, this time with his sights set squarely on her true vulnerability.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Тяжелые челюсти голодно щелкали зубами.Gaping, hungry jaws.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Обладавший более быстрой реакцией, чем орк, ворг развернулся к пантере, оскалив клыки и яростно щелкая челюстями.Quicker to react than the orc, the worg spun and faced the panther, its teeth bared and jaws snapping.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Если пользователь щелкает на кнопке Parse, то в таком случае вызывается метод parse для обратного преобразования строки в число в соответствии с выбранным региональным стандартом.When the user clicks on the Parse button, we call the parse method to do the actual parsing, based on the locale selected.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
щелкать каблуками
click one's heels
щелкать хлыстом
crack
"щелкать"
fire
щелкать правой кнопкой мыши
right-click
"щелкать"
squeeze off
звук-щелчок, щелкающий звук
click
издавать щелкающий звук
click
щелкающий палец
jerk finger
щелкающий палец
lock finger
щелкающий палец
snapping finger
щелкающий палец
spring finger
щелкающий палец
stuck trigger finger
щелкающие пальцы
tenosynovitis stenosans
щелкающее запястье
tenosynovitis stenosans
щелкающие пальцы
trigger fingers
Formas de palavra
щёлкать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | щёлкать |
Настоящее время | |
---|---|
я щёлкаю | мы щёлкаем |
ты щёлкаешь | вы щёлкаете |
он, она, оно щёлкает | они щёлкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он щёлкал | мы, вы, они щёлкали |
я, ты, она щёлкала | |
оно щёлкало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | щёлкающий | щёлкавший |
Страдат. причастие | щёлкаемый | щёлканный |
Деепричастие | щёлкая | (не) щёлкав, *щёлкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | щёлкай | щёлкайте |
Инфинитив | щёлкаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *щёлкаюсь | мы *щёлкаемся |
ты *щёлкаешься | вы *щёлкаетесь |
он, она, оно щёлкается | они щёлкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он щёлкался | мы, вы, они щёлкались |
я, ты, она щёлкалась | |
оно щёлкалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | щёлкающийся | щёлкавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |