Exemplos de textos
Я пытался найти какой-нибудь блистательный ответ, но как на грех ничего мне не приходило на ум, кроме слов Лассаля о том, что я сплошные усы да шпоры, и в конце концов я промолчал.I wished to make a brilliant reply, but I could think of nothing save Lasalle's phrase that I was all spurs and moustaches, so it ended in my saying nothing at all.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Всадник лихо повернул коня, дал ему шпоры и, проскакав коротким галопом по улице, въехал на двор.The rider adroitly turned his horse, gave him a touch of the spur, and galloping down the street soon reached the courtyard.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Однажды он пришел ко мне в добром расположении духа, чего с ним давно не бывало; он собирался выехать и уже надел шпоры.One day he came up to me in a good humour, a frame of mind in which I had not seen him for a long while; he was getting ready for his ride, and had already put on his spurs.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Так ему и надо: его пятки заслужили это за то, что незаконно так долго присваивали себе шпоры.No matter; his heels have deserv'd it, in usurping his spurs so long.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Он принимает парад после обедни, — ответил сержант, — и вы сможете поцеловать его шпоры только через три часа."He is upon the parade just after celebrating mass," answered the sergeant, "and you cannot kiss his spurs till three hours hence."Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Ботфорты и шпоры этого генерала были так же старомодны.His boots and spurs might be referred to the same distant period.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Он вскочил на Электрика... Прозябший конь взвился на дыбы и прыгнул вперед на полторы сажени... но скоро отец укротил его; он вонзил ему шпоры в бока и ударил его кулаком по шее...He leaped on to Electric ... the mare, chill with standing, reared on her haunches, and leaped ten feet away ... but my father soon subdued her; he drove the spurs into her sides, and gave her a blow on the neck with his fist....Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
— Я буду там через десять минут, — сказал я и дал шпоры коню."I will be there in a few minutes," said I, putting my horse in motion.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Прежде чем он успел обнажить саблю, я настиг его, но он все еще вонзал шпоры в бока своего коня, и мы скакали бок о бок, и все-таки я успел ухватить его левой рукой за плечо.Before he could draw his sword I was upon him; but he still spurred his horse, and the two galloped together over the plain, I with my leg against the Russian's and my left hand upon his right shoulder.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Граф Эссекс, видя, что храмовники стоят в боевой готовности, дал шпоры своему коню и помчался к своим воинам, выравнивая их ряды и приводя их в боевой порядок против опасного врага.The Earl of Essex, when he beheld them pause in their assembled force, dashed the rowels into his charger's sides, and galloped backwards and forwards to array his followers, in opposition to a band so formidable.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
У меня есть хлыст и шпоры, а ехать не на чем.To have a riding-rod and spurs, and never a horse to sit upon!Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
- Поспею; я тоже шпоры надену.'Yes, I will; I'll put on spurs too.'Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Так что мы должны купить вам меч, шпоры, шлем – пусть даже это будет тазик цирюльника.We must find your sword, your spurs, your helmet - even if it is only a barber's basin."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Знайте, однако, что мое честное слово так же верно, как если бы я носил колотые шпоры.Believe, however, that my word, when pledged, is as inviolate as if I wore golden spurs.”Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Он стал перебирать свой новый походный наряд, царапая себе руки о шпоры.He was rummaging among his new campaign-kit, and rowelling his hands with the spurs.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
spurs
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en - 2.
Crib notes, cheat notes
Tradução adicionada por Jane LeshOuro ru-en
Frases
позолоченные шпоры
gilded spurs
крепить шпоры на лапы боевого петуха
heel
место для шпоры
heelpiece
симптом шпоры
lipping
колесико шпоры
rowel
имеющий шпоры
spurred
носящий шпоры
spurred
отросток в виде шпоры
spur
приделывать шпоры
spur
тот, кто носит шпоры
spur
тот, у кого есть шпоры
spur
костные шпоры
bone spur
костная шпора
calcaneal spur
пяточная шпора
calcaneal spur
костная шпора
calcar
Formas de palavra
шпор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | шпор | шпоры |
Родительный | шпора | шпоров |
Дательный | шпору | шпорам |
Винительный | шпор | шпоры |
Творительный | шпором | шпорами |
Предложный | шпоре | шпорах |
шпора
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | шпора | шпоры |
Родительный | шпоры | шпор |
Дательный | шпоре | шпорам |
Винительный | шпору | шпоры |
Творительный | шпорой, шпорою | шпорами |
Предложный | шпоре | шпорах |