sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
чиститься
несовер. - чиститься; совер. - почиститься возвр.
clean oneself, brush oneself
Exemplos de textos
Тот чистил ему сапоги, этот поджаривал ломтики хлеба, другие прислуживали ему и в течение всего лета подавали мячи при игре в крикет.This one blacked his shoes: that toasted his bread, others would fag out, and give him balls at cricket during whole summer afternoons.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Вообразите, она чистила своих зверушек до самого полудня…Just fancy, she was cleaning up her yard till nearly noon.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Моя нянюшка носила этот сервиз в кармане в серебряном ящике; за обедом она ставила что было нужно на моем столе, а после обеда сама все мыла и чистила.for the furniture of a baby-house: these my little nurse kept in her pocket in a silver box, and gave me at meals as I wanted them, always cleaning them herself.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Гляди, вот этот все чистит себя.Look, there's one who is always cleaning himself.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Это были те солдаты, которые, кажется, ни разу не ранили друг друга до крови в учебных боях и морщились, когда я настаивал, чтобы они каждую ночь чистили и полировали оружие.THEY WERE THE SAME WARRIORS WHO NEVER SEEMED TO DRAW BLOOD WHEN THEY FOUGHT EACH OTHER AND LOOKED SULLEN WHEN I INSISTED THEY CLEAN AND POLISH THEIR WEAPONS EVERY NIGHT.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Она только что чистила кур.She had been cleaning out her poultry house.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Эта чистящая головка содержит несущий стержень, конец которого раздвоен.That cleaning head consists of a bearing rod, one end of which is splitting in two parts.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
У парадной двери, привалившись к стене и прилежно чистя ногти щепочкой, сидел Ламгвин.Lamgwin was lounging against the wall by the front door, intently cleaning his fingernails with a splinter.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Не отвечать на телефонные звонки, не возиться с собакой, не заводить будильник, не принимать решения идти чистить зубы...Don’t answer the phone, don’t wind up the dog and put out the alarm-clock, don’t decide to brush your teeth . . .Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Ты злишься на Стрэдлейтера за то, что он говорил, чтобы ты хоть иногда чистил зубы.Then I said, “The reason you're sore at Stradlater is because he said that stuff about brushing your teeth once in a while.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
На конце каждой части раздвоенного несущего стержня жёстко закреплены по одной чистящей щёточке.At the end of each part one brush head is rigidly fixed.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Они заставляли Золушку делать всю грязную работу, выметать золу из камина, чистить собачью конуру во дворе.And they made Cinderella do all the really unpleasant chores, like sweeping out the fireplace and cleaning up the dogpoop in the back yard.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Хрюша чистил стеклышко.Piggy cleaned his lens.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Старик был неаккуратно одет, и на груди и на коленях у него был сигарный пепел; по-видимому, никто не чистил ему ни сапог, ни платья.The old man was slovenly in his dress, and there was cigar ash on his breast and on his knees; apparently no one cleaned his boots, or brushed his clothes.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Я был ни большой, ни ребенок; лицо мое было не умыто, волосы не причесаны, платье в пуху, сапоги не чищены и еще в грязи.I was neither a grown-up nor a child, while my face was unwashed, my hair unbrushed, my clothes tumbled, and my boots unblacked and muddy.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Adicionar ao meu dicionário
чиститься
Verboclean oneself; brush oneself
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
чистящее средство
abstergent
чистить бензином
benzine
чистить ваксой обувь
black
чистить в растворе кислоты
blanch
чистить щеткой
brush
чистить убирать
clean
чистящий состав
cleaning composition
чистящая дискета
cleaning diskette
чистящее средство
cleanser
чистить скребницей
comb
чистить лошадь скребницей
curry
моющее или чистящее средство
detergent
дезинфицирующий чистящий состав
disinfectant cleaning composition
чистить канаву
ditch
чистить дно
drag
Formas de palavra
чистить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | чистить |
Настоящее время | |
---|---|
я чищу | мы чистим |
ты чистишь | вы чистите |
он, она, оно чистит | они чистят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чистил | мы, вы, они чистили |
я, ты, она чистила | |
оно чистило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | чистящий | чистивший |
Страдат. причастие | чистимый | чищенный |
Деепричастие | чистя | (не) чистив, *чистивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чисти, чисть | чистите, чистьте |
Инфинитив | чиститься |
Настоящее время | |
---|---|
я чищусь | мы чистимся |
ты чистишься | вы чиститесь |
он, она, оно чистится | они чистятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чистился | мы, вы, они чистились |
я, ты, она чистилась | |
оно чистилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | чистящийся | чистившийся |
Деепричастие | чистясь | (не) чистившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чистись, чисться | чиститесь, чистьтесь |