about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

чистая случайность

mere / pure chance

Law (Ru-En)

чистая случайность

inevitable casualty

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

А он-то надеялся, что его мгновенный переход — чистая случайность.
He had hoped that his own abrupt entrance had been somehow exceptional.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
- Конечно, чистая случайность, и по чистой случайности я об этом узнала.
"Of course, by the merest chance, and by the merest chance I heard of it too.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Чистая случайность, что все успели вовремя выбраться из домов.
"It was just plain dumb luck that everyone got out of the houses in time.
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
Чистейшая случайность.
“An accident, that’s all.
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Я — икс, не учтенный в уравнениях советников и Кловиса, человек, оказавшийся здесь по чистой случайности, благодаря невероятному совпадению.
X, the unknown factor in the councillors” and Clovis” equations, here by pure happenstance and coincidence.
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Только по чистой случайности реактивные снаряды упали в относительно малонаселенных районах один попал в ограду школы, а два других упали в окрестностях города.
Only by chance, the rockets landed in relatively sparsely populated areas, one on a fence surrounding a school and two in areas on the outskirts of town.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– По чистой случайности, – сказал судья, – мне удалось найти сводную сестру Суна.
By a mere chance, the judge said, I located Soong's half-sister.
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Только по чистой случайности никто из проживавших в этом доме не был ранен.
Only by chance, none of the residents of the home were injured.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И только по чистой случайности один человек на флагмане был убит.
It was a mere adverse stroke of chance that she had a man killed aboard her.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
По чистой случайности мы наткнулись как бы на пригород – небольшую часть огромного мегаполиса.
We had merely struck, at random, a limited part of something of incalculable extent.
Лавкрафт, Говард / Хребты безумияLovecraft, Howard / At the Mountains of Madness
At the Mountains of Madness
Lovecraft, Howard
© 1964 by August Derleth, renewed 1992
© 1936 Arkham House Publishers, Inc.
Хребты безумия
Лавкрафт, Говард
© Е. Бернацкая, перевод, 2010
© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010
Я попытался объяснить, что взял шкатулку по чистой случайности, но весь вечер чувствовал на себе его косые взгляды и знал, что этот эпизод не выходит у него из головы.
I endeavoured to explain that it was a mere accident that I had touched the box, But all the evening I was conscious that he looked at me harshly and that the incident was rankling in his mind.
Конан Дойль, Артур / Человек на четверенькахConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Creeping Man
The Adventure of the Creeping Man
Conan Doyle, Arthur
Человек на четвереньках
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод М. Кан
Они выпотрошили дом, забросали всяким мусором колодцы, а потом по чистой случайности, тайно покуривая на сеновале настоящий табак, сожгли до основания амбар.
The boys had gutted the house, had filled the wells with various kinds of refuse, and, quite by accident, while secretly smoking real tobacco in the hayloft, had burned the old barn to the ground.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Так что по чистой случайности мы оказались правы.
So we were right, after all, but purely by accident.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
— На самом деле — чистой случайностью.
"Actually, it was pure happenstance," Sylvia said.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти

Adicionar ao meu dicionário

чистая случайность1/3
mere / pure chance

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!