about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Novo Dicionário Biológico Russo-Inglês
  • dicts.biology_ru_en.description

хаус

  1. jungle cat

  2. chaus

Exemplos de textos

Участие в этой работе компании «Прайсуотер-хаус Куперс» было поэтапно прекращено в октябре 2000 года.
The involvement of PricewaterhouseCoopers was phased out in October 2000.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
«Что ж, – сказал он, – тогда есть еще Мэнор-хаус, как раз напротив „Оленя“.
"Well, then," he said, "there's the Manor House, just opposite.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
В этот вечер во дворе среди фонтанов Сомерсет-Хаус был установлен уникальный шатер, использовавшийся в Лондоне только однажды — в день рождения сэра Элтона Джона.
For this evening in the courtyard among the fountains of Somerset House a unique marquee was erected which had only been used once before in London — on Elton John's birthday.
© eer.ru 2004 - 2008
Мне посоветовали поселиться в отеле "Палмер Хаус". Это не что иное, как раззолоченный крольчатник, увешанный зеркалами. Я вошел в огромный зал, отделанный пестрым мрамором и переполненный людьми, которые говорили о деньгах и плевали во все углы.
They told me to go to the Palmer House, which is a gilded and mirrored rabbit-warren, and there I found a huge hall of tessellated marble, crammed with people talking about money and spitting about everywhere.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
VIII ежегодный Российский экономический форум открылся в 2005 году частным эксклюзивным мероприятием во дворце Сомерсет-Хаус на берегу Темзы вечером 9 апреля.
The 8th annual Russian economic forum opened in 2005 on the evening of 9 April, with an exclusive private event in the palace of Somerset House on the bank of the Thames.
© eer.ru 2004 - 2008
После остановки и недолгого совещания между секундантами они, наконец, свернули направо, пересекли небольшой луг и, миновав Хэм-Хаус, вышли в поля.
After a pause, and a brief conference between the seconds, they, at length, turned to the right, and taking a track across a little meadow, passed Ham House and came into some fields beyond.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вот Сомерсет-Хаус.
This was Somerset House.
Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Как всегда, я в долгу перед сотрудниками издательства «Рэндом-Хаус», и в особенности перед Деннисом Амброузом, а также, в очередной раз, перед моим редактором Джонатаном Карпом, чей юмор, мудрость и проницательность так облегчают мой труд.
As always, I am in debt to the people at Random House, particularly Dennis Ambrose, and, once again, my editor, Jonathan Karp, whose humor, wisdom, and insights make my job so much easier.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Внутри - прямые стены, аккуратно подогнанные кирпичи, твердые полы и разумно закрытые двери. К дереву и камню Хилл Хаус навсегда прильнула тишина, а то, что там бродило, бродило в одиночестве.
Within, walls continued upright, bricks met neatly, floors were firm, and doors were sensibly shut; silence lay steadily against the wood and stone of Hill House, and whatever walked there, walked alone.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Мне даже трудно поверить, что два месяца отделяли возвращение в Сэлем-Хаус от дня моего рождения.
It is even difficult for me to believe that there was a gap of full two months between my return to Salem House and the arrival of that birthday.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Сказать по правде, первым делом мы собирались нагрянуть в Харфорд-Хаус в надежде залучить вас, мистер Рейкрофт, к нам – навестить Лусиуса. Он нынче все утро сидит, запершись с управляющим.
Mr. Raycroft, we were hoping to persuade you to walk back with us to visit Lucius, who is shut up with his estate manager this morning.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
- На поле за Монтегю-Хаус, а противника звали майор Вуд, - подхватил мистер Биллингс.
"Along with Major Wood, behind Montague House," said Mr. Billings.
Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / Catherine
Catherine
Thackeray, William Makepeace
© 2007 BiblioBazaar
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974
Но по ночам я шел туда и смотрел на ее окно и видел, что у нее горит свет. Я ездил в Чартер-Хаус (где учился один знакомый мне мальчик) и, отыскав там ее брата, пичкал его пирожными и набивал ему карманы монетами.
But at night I would go and look at her window, and watch the lamp burning there; I would go to the Chartreux (where I knew another boy), and call for her brother, and gorge him with cakes and half-crowns.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Любители острых ощущений все еще толпились вокруг Дип-Дин-хауса, который оказался точно такой загородной усадьбой, как я себе представлял.
A crowd of morbid sightseers were still gathered round Deep Dene House, which was just such a suburban villa as I had pictured.
Конан Дойль, Артур / Подрядчик из НорвудаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Norwood Builder
The Adventure of the Norwood Builder
Conan Doyle, Arthur
Подрядчик из Норвуда
Конан Дойль, Артур
© "Слог", 1993
© перевод Ю. Жуковой
— В Йорк-хаусе, ваше величество, — ответила хозяйка, стараясь оправиться от замешательства и принять достойный вид.
"He is down at York House, your Majesty," said the dame, recovering, though with no small difficulty, the calm affectation of her usual demeanour.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964

Adicionar ao meu dicionário

хаус1/2
jungle cat

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

"фул-хаус"
full house
Мэншн-Хаус
the Mansion House
"Тринити Хаус"
Trinity House
язык хауса
Hausa

Formas de palavra

хаус

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйхаус
Родительныйхауса
Дательныйхаусу
Винительныйхаус
Творительныйхаусом
Предложныйхаусе