sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
уступить
совер. от уступать
AmericanEnglish (Ru-En)
уступить
сов
yield, give in
(в цене) give a discount, let have smth for less
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Тэй знал, когда проявить твердость, а когда лучше уступить.Tay knew when to stand his ground and when to yield.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Сколько раз великие державы оказывались перед выбором – начать войну или уступить.Time and again a major nation has climbed out on a limb to a point where they had to fight or back up.Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
- Никогда, никогда не поверю, чтобы женщина, - вскричал я опять, - могла уступить своего мужа другой женщине, этому я не поверю!."I will never, never believe," I cried again, "that a woman could give up her husband to another woman; that I won't believe!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Синяя сумка с лямкой через плечо, которую Пру согласилась ему уступить, тяжелее, чем он думал, — кирпичами набита, не иначе.The blue shoulder bag Pru let him carry for her is heavier than he would have thought; she must have packed bricks.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Традиционный одномерный взгляд на женщину как уязвимую жертву сегодня неприемлем и должен уступить место более чуткому подходу к тендерной проблематике.The traditional one-dimensional view of the 'vulnerable woman victim' is now redundant and must give way to greater gender sensitivity.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Участник общества с ограниченной ответственностью вправе продать или иным образом уступить свою долю в уставном капитале общества или ее часть одному или нескольким участникам данного общества.The participant of the limited liability company shall have the right to sell or cede in another manner his share in the company's authorized capital or a part thereof to one or several participants of the given company.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
– Что такого сделал тренер? – осведомилась она, и Куинн ответила: – Он был не прав, а я не захотела уступить. Так будет лучше для нас обоих."What did he do?" she asked, and Quinn said, "He wasn't the right one. And I didn't want to settle, that wasn't good for either of us."Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Решение Китая запугать Японию с целью вынудить её уступить в инциденте с рыболовным судном говорит о том, что Китай, возможно, отказывается от геополитического предупреждения Дэна Сяопина.China's decision to browbeat the Japanese into submission over the fishing trawler, suggests that China may be throwing Deng's geopolitical caution out the window.Махбубани, КишореMahbubani, Kishore
Но неужели Гулд действительно хочет уступить религии право учить нас, что такое хорошо и что такое плохо?But does Gould really want to cede to religion the right to tell us what is good and what is bad?Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Кэп счел, что шутка его необычно остроумна, и, довольный тем, что присутствующие оценили ее, согласился уступить в главном.Cap fancied he had said a thing much better than common; and that disposed him to yield his own opinion on the main point, so long as he got the good opinion of his companions on his novel claim to be a wit.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Тут одному горбуну предложили уступить на время свой горб, в виде стола для подписки на нем акций.Then it was suggested to a hunchback that he should lend his back for the time as a table on which people could sign their names for shares.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Он убедил ее уступить ему, а теперь она ему наскучила, и только поэтому он покидает ее в такой тяжелый час?And, just because he was wearying now, after persuading her to do his bidding—was that any reason why now, in this crisis, he should be permitted to desert her?Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Однажды им пришлось уступить дорогу отаре овец.Once they were forced to the side of the road by a herd of sheep.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Женщина, то есть дама, - я об дамах говорю - так и прет на вас прямо, даже не замечая вас, точно вы уж так непременно и обязаны отскочить и уступить дорогу.A woman, that is a lady-it's ladies I'm talking about-dashes straight at you as though she doesn't see you, as though you were absolutely bound to skip aside and make way for her.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В конце концов он согласился уступить свое место в правлении сыну, теперь тот будет вместо него приезжать в Париж.In the end he agreed to give up his place on the board to his son, who will come to Paris instead of his father.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
give way to
Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Frases
уступить позиции
bow out
уступить право
concede a right
заставить уступить место
elbow aside
уступить место
give place to
уступить первенство
give the pas
уступить дорогу
give the wall
уступить дорогу
make way
уступить кому-л. дорогу
make way for smb
уступить дорогу
make wayfor
уступить кому-л
meet smb. halfway
уступить другому
release
заставить уступить место
shoulder aside
уступить должность
step aside
уступить пальму первенства
yield the palm
огни "не могу уступить дорогу"
unable-to-give way lights
Formas de palavra
уступить
глагол, переходный
Инфинитив | уступить |
Будущее время | |
---|---|
я уступлю | мы уступим |
ты уступишь | вы уступите |
он, она, оно уступит | они уступят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уступил | мы, вы, они уступили |
я, ты, она уступила | |
оно уступило |
Действит. причастие прош. вр. | уступивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уступленный |
Деепричастие прош. вр. | уступив, *уступивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уступи | уступите |
Побудительное накл. | уступимте |
Инфинитив | уступать |
Настоящее время | |
---|---|
я уступаю | мы уступаем |
ты уступаешь | вы уступаете |
он, она, оно уступает | они уступают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уступал | мы, вы, они уступали |
я, ты, она уступала | |
оно уступало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уступающий | уступавший |
Страдат. причастие | уступаемый | |
Деепричастие | уступая | (не) уступав, *уступавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уступай | уступайте |
Инфинитив | уступаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *уступаюсь | мы *уступаемся |
ты *уступаешься | вы *уступаетесь |
он, она, оно уступается | они уступаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уступился, уступался | мы, вы, они уступились, уступались |
я, ты, она уступилась, уступалась | |
оно уступилось, уступалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уступающийся | уступавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |