sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
Exemplos de textos
Нихтврен, исполняющий этот трюк перед людьми, был тем, чего я раньше никогда не видела, хотя читала об этом отчеты и посещала стандартные уроки Паранормального Поведения в Академии.A Nichtvren performing that trick in front of humans was something I’d never seen before, though I’d read accounts of it and taken the standard Paranormal Behavior classes at the Academy.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Кроме того, я никогда не слышала, чтобы сухопутный давал моряку уроки фехтования."Besides, I never heard of a landlubber giving a sailor fencing lessons.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
К тому же и уроки, вынесенные семейством, страшно на него подействовали, и, главное, последний случай с Аглаей и эмигрантом графом.Besides, the recent events that had befallen her family had given Adelaida much to think about, especially the sad experiences of her younger sister.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"Мне пора приняться за дело, то есть за уроки, - заметил старик, - а то я здесь только даром время теряю"."It's time for me to set to work, that is, to my lessons," observed the old man. "Besides, I am only wasting time here."Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Но много ли подучишь от русского купца за уроки по гривеннику, да еще с болезненною без ног матерью, которая, наконец, и своею смертью в отдаленной губернии совсем почти не облегчила его?But what can one earn by teaching the children of Russian merchants at ten copecks a lesson, especially with an invalid mother to keep? Even her death did not much diminish the hardships of the young man's struggle for existence.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Вечер выдался тяжелым, уроки я так и не сделала, но оставлять Билли и Чарли наедине не решалась.I had a lot of homework that was going undone, but I was afraid to leave Billy alone with Charlie.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
На тех же самых полках лежали книги, которые мы читали вместе с Агнес; там же, где и раньше, неподалеку от стола, стояла моя конторка, за которой я готовил уроки.The books that Agnes and I had read together, were on their shelves; and the desk where I had laboured at my lessons, many a night, stood yet at the same old corner of the table.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
«Священник дает им уроки по Библии, чтобы они могли научиться читать».“The preacher gives them Bible lessons, so they can learn to read.”Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
В состоянии ли политика усваивать уроки истории?Can politics learn from history?© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Сначала он попытался подавить ярость, но потом вспомнил уроки, которые ему пришлось усвоить.At first, he tried to sublimate the rage, but then he remembered the lessons he had learned.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Она когда‑нибудь давала частные уроки танцев?Did she ever give private dance lessons?”Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Сходство с указанным периодом подчеркивается в исследовании, опубликованном в октябре 2002 года в журнале Фонда американского иммиграционного права под заголовком "Усвоены ли нами уроки истории?The similarities with that period are brought out in a study that appeared in the journal of the American Immigration Law Foundation in October 2002, entitled “Have we learned the lessons of history?© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
И все же есть некоторые уроки, которые мы можем изучать ретроспективно, о которых я хотел бы написать в этом месяце.Yet there are some lessons we can learn-from hindsight-that I would like to write about this month.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
И все же, хотя история и не повторяется буквально и, с другой стороны, никакое развитие событий не является неизбежным, мы можем извлекать уроки из прошлого, чтобы предотвращать повторение каких-то процессов.Yet, although history never quite repeats itself, and just because no development is inevitable, we can in a measure learn from the past to avoid a repetition of the same process.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
Я познакомился с профессором Пеской в одном из богатых домов, где он давал уроки своего родного языка, а я – рисования.I had first become acquainted with my Italian friend by meeting him at certain great houses where he taught his own language and I taught drawing.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
classes
Tradução adicionada por Андрей Казин
Frases
прогуливать уроки
bag
уроки труда
manual training
комната, в которой дети готовят уроки
nursery
комната, в которой дети готовят уроки
schoolroom
уроки в школе
session
давать уроки
teach
школьник, прогуливающий уроки
truant
брать уроки
tutor
давать частные уроки
tutor
давать частные уроки
tutorize
брать уроки
to take lessons
уроки из опыта работы служб материально-технического обеспечения
logistic lessons
невыученные уроки
back lessons
вдалбливать урок
cane
оставление после уроков
detention
Formas de palavra
урок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | урок | уроки |
Родительный | урока | уроков |
Дательный | уроку | урокам |
Винительный | урок | уроки |
Творительный | уроком | уроками |
Предложный | уроке | уроках |