about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

умело

нареч.

skilfully

Exemplos de textos

Музыка нынче превратилась в искусство умело исполнять трудные пассажи, а то, что трудно, не может нравиться долго.
Music, today, is only the art of executing difficult things, and that which is only difficult cannot please long.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Но, храня верность делу, которому он себя посвятил, Мортон умело скрывал охватившее его беспокойство и смотрел вокруг себя с таким безразличным видом, словно во всем этом для него не было ничего неожиданного.
But, true to the cause he had espoused, he laboured successfully to prevent the anxiety which he felt from appearing in his countenance, and looked around him on the warlike display as on a sight which he expected, and to which he was indifferent.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
И лишь однажды сбился, но правитель уезда, задав несколько вопросов, умело направил его в нужное русло.
Once he lost the thread of his narrative, but the magistrate brought him onto the right track again with a few skilful questions.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Замысел Тома оказался полон прорех, и Уилл умело сунул палец в каждую.
The pig proposition was full of holes, and Will was able to put his fingers in the holes.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Такую организацию создал ненацист, но умело обработанный нацистами.
It was a non-Nazi who, skillfully guided, was to form this organization.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Дженни вонзила скальпель прямо сквозь знаки различия на рукаве его рубашки и умело взрезала кожу и мышцы, обнажив локтевой сустав.
Jenny had cut cleanly through his insignia and his shirt, cleanly through his skin and muscles, baring his bones at the joint of his elbow.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Он умело скрывал свои аппетиты и всячески демонстрировал свою дисциплинированность, черту, наиболее ценимую Гиммлером.
He was skillful enough to hide his appetites and to appear disciplined, a quality which Himmler appreciated first and foremost.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
С его репутацией предусмотрительного, дальновидного человека, так умело выручавшего других, ему, стоявшему на страже интересов собственности, сделаться игрушкой того самого Закона, оплотом которого он был!
With his reputation for sagacity, for far-sightedness and the clever extrication of others, he, who stood for proprietary interests, to become the plaything of that Law of which he was a pillar!
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Она ухаживала за мисс Голкомб заботливо и умело.
She managed Miss Halcombe with unquestionable care and discretion.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Он лишь умело использовал лазейки нашего законодательства – скорый суд, к которому он прибегнул, вполне допустим.
He is just very good at exploiting loopholes. The fast-track procedure he resorted to is entirely legitimate.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Но «Плазмодий» играл умело; непохоже, что им пришлось перейти на новые инструменты, скажем, месяц назад или около того...
But Plasmodium sounded tight, not like they’d been forced to switch instruments, say, in the last month or so...
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Несмотря на то, что в ходе прошедших в этом году переговоров в рамках Конференции по разоружению, которыми умело руководил посол Карл-Магнус Хюльтениус (Швеция), был проделан большой объем работы, прорыва не произошло.
Although much work has been done during this year's negotiations in the Conference on Disarmament under the able chairmanship of Ambassador Carl-Magnus Hyltenius of Sweden, no breakthrough has taken place.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они были тщательно обработаны и весьма умело подогнаны.
They were immaculately chiseled and expertly fitted.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Даже умело нацеленная длань епископа могла уничтожить человека.
Even a bishop’s hand, cleverly wielded, may crush a man.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Слова – это инструмент, ими надо пользоваться умело.
Words were tools and must be used to their best advantage.
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak

Adicionar ao meu dicionário

умело
AdvérbioskilfullyExemplo

умело использовать возможности — to make the best use of one's opportunities

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

умело спланированный
deep-laid
умело выполненный, сделанный
dexterous
умело и быстро работать
go to town
умело обращаться
manipulate
умело управлять
manipulate
умело управляемый
well-handled
умело действующий в бою
battlewise
любящий или умеющий рассказывать анекдоты
anecdotic
любящий или умеющий рассказывать анекдоты
anecdotical
умеющий ценить
appreciative
умеющий пользоваться компьютером
computer-literate
человек, умеющий быстро перепечатывать написанный или напечатанный текст
copy-typist
умеющий различать только два основных цвета
dichromic
умеющий распознавать
discerning
умеющий различать
discriminating

Formas de palavra

умести

глагол, переходный
Инфинитивумести
Будущее время
я уметумы уметём
ты уметёшьвы уметёте
он, она, оно уметётони уметут
Прошедшее время
я, ты, он умёлмы, вы, они умели
я, ты, она умела
оно умело
Действит. причастие прош. вр.уметший
Страдат. причастие прош. вр.уметённый
Деепричастие прош. вр.*уметши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уметиуметите
Побудительное накл.уметёмте
Инфинитивуметать
Настоящее время
я уметаюмы уметаем
ты уметаешьвы уметаете
он, она, оно уметаетони уметают
Прошедшее время
я, ты, он уметалмы, вы, они уметали
я, ты, она уметала
оно уметало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуметающийуметавший
Страдат. причастиеуметаемый
Деепричастиеуметая (не) уметав, *уметавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уметайуметайте
Инфинитивуметаться
Настоящее время
я *уметаюсьмы *уметаемся
ты *уметаешьсявы *уметаетесь
он, она, оно уметаетсяони уметаются
Прошедшее время
я, ты, он уметалсямы, вы, они уметались
я, ты, она уметалась
оно уметалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуметающийсяуметавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

уметь

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивуметь
Настоящее время
я умеюмы умеем
ты умеешьвы умеете
он, она, оно умеетони умеют
Прошедшее время
я, ты, он умелмы, вы, они умели
я, ты, она умела
оно умело
Наст. времяПрош. время
Причастиеумеющийумевший
Деепричастиеумея (не) умев, *умевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.умейумейте

умелый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родумелыйумел
Жен. родумелаяумела
Ср. родумелоеумело
Мн. ч.умелыеумелы
Сравнит. ст.умелее, умелей
Превосх. ст.умелейший, умелейшая, умелейшее, умелейшие

умело

наречие
Положительная степеньумело
Сравнительная степеньумелее, умелей
Превосходная степень-