sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
Exemplos de textos
Теперь, когда он был так близко от воды, море казалось ему совсем другим, и, глядя из тени на согнутое удилище Дэвида, он видел белую леску, уходившую косо в толщу темной воды, и само удилище, равномерно двигавшееся вверх и вниз.The sea looked different to him now that he was so close to it, and looking at it from the shade and from David’s bent rod, the white line slanted into the dark water and the rod lowered and rose steadily.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Мальчик приподнял удилище, и леска снова пошла на катушку.The boy lifted and again recovered line.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Джерри Конклин дернул удилище, но крючок оказался пуст.Conklin twitched the rod, but there was nothing there.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Она слетала наземь, и Джим снова тыкал удилищем в окно, и под конец я подумала, если Страшила Рэдли ее и получит, так прочитать не сможет.It would flutter to the ground and Jem would jab it up, until I thought if Boo Radley ever received it he wouldn't be able to read it.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Я был занят сборкой удилища, когда услышал визг катушки и радостные вопли Калифорнии. Затем над водой промелькнуло три фута живого, трепещущего серебра.I was getting my rod together when I heard the joyous shriek of the reel and the yells of California, and three feet of living silver leaped into the air far across the water.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
верхняя секция удилища
crop
Formas de palavra
удилище
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | удилище | удилища |
Родительный | удилища | удилищ |
Дательный | удилищу | удилищам |
Винительный | удилище | удилища |
Творительный | удилищем | удилищами |
Предложный | удилище | удилищах |