sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
удариться
страд. от ударить
AmericanEnglish (Ru-En)
удариться
сов
(обо что-л.) hit (against)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Когда я пришел домой, куда принужден был спрашивать дорогу, и один из слуг отворил мне двери, я на пороге нагнулся (как гусь под воротами), чтобы не удариться головой о притолоку.When I came to my own house, for which I was forced to inquire, one of the servants opening the door, I bent down to go in, (like a goose under a gate,) for fear of striking my head.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Пока он, спотыкаясь, шел по распаханному полю, оглобли от двуколки, хоть и не тяжелые, так и вело из стороны в сторону, и удержать их, норовящих выскользнуть или удариться концами о землю, было не так просто.Not a heavy one, but hard to balance and manage, the cart shafts shifting and twisting in his arms as he stumbled across the plowed field.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
К сожалению, если удариться в крайности и установить 1 Гбайт оперативной памяти, время работы от батареи может сократиться в том случае, когда приложениям в действительности не нужен такой объем памяти.Unfortunately, going to extremes by adding up to 1GB of memory may reduce battery life, unless your applications really require that much.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
– А чтобы не удариться о потолок, нужно крикнуть, ну, к примеру, «стоп».And then, before we hit the roof, we could say, well, "stop".Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Все скорее и скорее мчалось судно к черному столбу; в следующее мгновение оно должно было удариться о него. Тогда я увидел, что был поднят сигнал: «Спасайся, кто может!», и сотня маленьких аэропланов, как рой бабочек, отделилась от палубы.Closer and closer to the black shaft the ship sped. In another instant she must strike, and then I saw the familiar signal flown that sends the lesser boats in a great flock from the deck of the mother ship.Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsThe Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey CompanyВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991
Часто не так больно со всего размаху удариться головой о притолоку, как чуть-чуть, легонько дотронуться до наболевшего, натруженного места. И такое натруженное, больное место бывает почти в каждом семействе.Sometimes to strike one's head violently against a ceiling hurts one less than just to graze some spot which has been hurt and bruised before: and in almost every family there exists some such raw and tender spot.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Финли, как всегда, грациозно наклонился, чтобы не удариться о низко висящую люстру.Finli ducked beneath the light fixture with the unconscious grace of long practice.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Я едва успела выбросить перед собой руки, чтобы не удариться о землю.I only barely managed to throw out my hands in time to stop myself from hitting the ground.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Но не забывайте, если толкнуть вас слишком сильно, вы можете удариться теперь уже в другую крайность.But remember, because of this over-emphasis you can again move to the other extreme.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
На первых порах Джемма до того смутилась, что даже не подошла к матери - и остановилась, как статуя, посреди комнаты; а Санин совсем потерялся - хоть самому удариться в слезы!For the first minute Gemma was so taken aback that she did not even go up to her mother, but stood still like a statue in the middle of the room; while Sanin was utterly stupefied, to the point of almost bursting into tears himself!Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Что такое проделывал Тим со своей рукой, установить немыслимо, но он ударил локтем в ту часть оконного стекла, которая находилась как раз за спиной мисс Ла-Криви, а между тем ясно, что его руке совершенно нечего было там делать.What in the world Tim was doing with his arm, it is impossible to conjecture, but he knocked his elbow against that part of the window which was quite on the other side of Miss La Creevy; and it is clear that it could have no business there.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
— Наверно, они на что-нибудь налетели или их кто-нибудь ударил.«I guess they hit something or something ran into them.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Сделайте какой-нибудь жест, как вы всегда делаете, ударьте и разбейте.Wave your hand about, you know, as you always do, and just smash it.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Тут произошла быстрая и отвратительная сцена: прежде чем Петр Степанович мог направить револьвер, Федька мгновенно извернулся и изо всей силы ударил его по щеке.Then followed a rapid and revolting scene: before Pyotr Stepanovitch could take aim, Fedka swung round and in a flash struck him on the cheek with all his might.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Старик пытался нырнуть на одну из нижних коек, но оттуда послышался визг, высунулась голая нога, которая ударила его в брюхо и сбросила на пол.That old man tried to dive into one of the lower berths, but a screech came out of it and a bare foot that took him in the bread-basket and landed him on the floor.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
удариться с глухим стуком
bethump
удариться ногой обо что-л. твердое
stub
сильно ударять
bash
ударить с глухим шумом
bethump
ударить исподтишка
blindside
ударять по части поля напротив рефери
blindside
слегка ударять
bob
ударять в борт
broadside
ударять головой
butt
ударить ножом
chive
ударяться друг о друга
clash
резко ударить
clip
ударить по голове
crown
сильно ударять
crump
слегка ударять рукой
cuff
Formas de palavra
ударить
глагол, переходный
Инфинитив | ударить |
Будущее время | |
---|---|
я ударю | мы ударим |
ты ударишь | вы ударите |
он, она, оно ударит | они ударят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ударил | мы, вы, они ударили |
я, ты, она ударила | |
оно ударило |
Действит. причастие прош. вр. | ударивший |
Страдат. причастие прош. вр. | *ударенный |
Деепричастие прош. вр. | ударив, *ударивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ударь | ударьте |
Побудительное накл. | ударимте |
Инфинитив | удариться |
Будущее время | |
---|---|
я ударюсь | мы ударимся |
ты ударишься | вы ударитесь |
он, она, оно ударится | они ударятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ударился | мы, вы, они ударились |
я, ты, она ударилась | |
оно ударилось |
Причастие прош. вр. | ударившийся |
Деепричастие прош. вр. | ударившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ударься | ударьтесь |
Побудительное накл. | ударимтесь |
Инфинитив | ударять |
Настоящее время | |
---|---|
я ударяю | мы ударяем |
ты ударяешь | вы ударяете |
он, она, оно ударяет | они ударяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ударял | мы, вы, они ударяли |
я, ты, она ударяла | |
оно ударяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ударяющий | ударявший |
Страдат. причастие | ударяемый | |
Деепричастие | ударяя | (не) ударяв, *ударявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ударяй | ударяйте |
Инфинитив | ударяться |
Настоящее время | |
---|---|
я ударяюсь | мы ударяемся |
ты ударяешься | вы ударяетесь |
он, она, оно ударяется | они ударяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ударялся | мы, вы, они ударялись |
я, ты, она ударялась | |
оно ударялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ударяющийся | ударявшийся |
Деепричастие | ударяясь | (не) ударявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ударяйся | ударяйтесь |