sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
угнать
совер. от угонять
Exemplos de textos
— Угнать стадо овец — еще не значит быть вором, — возразил Меченый. — Я готов утверждать это где угодно."To drive a spreagh or so, is no thievery," said Balafre, "and that I will maintain when and how you dare."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Они обнаружили мой угнанный бродягами фургон в четырех милях от Эпиналя; время ушло на поиски и допрос грабителей.They found the caravan four miles from Épinal, looted by scavengers; wasted time in finding and questioning the thieves.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
— Но когда ведешь только что угнанную машину…'But when you're driving a car you've just nicked from a forecourt…'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Они уже поняли, что остались последними индейцами, которых еще не угнали в рабство.They've already figured out that they're just about the last Indies left who haven't been enslaved.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
– Я сказал полковнику Элкору, что мы не собираемся угонять их транспортные корабли."I told Colonel Elkor we weren't going to steal his transport.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
— Ну так вот, долго ли коротко ли, Сьюлин задумала получить с янки за хлопок, который они сожгли, и за стадо, которое угнали, и за изгороди и за сараи, которые порушили.“Well, the long and the short of her idea was to make the Yankees pay for the cotton they burned and the stock they drove off and the fences and the barns they tore down.”Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Народ-то ведь этот вор и мошенник, конокрады они, угнали их отселева, а то они сами может показали бы, скольким от вас поживились.They were a rascally, thievish lot, horse-stealers, they've been driven away from here, or maybe they'd bear witness themselves how much they got from you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Они угнали тех лошадей, которых мы не должны пересчитывать.They've moved what they don't want us to count.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Если с Норой и Джимом все в порядке, мы это сделаем по закону, что гораздо лучше, никто не будет искать угнанный «Маунтинер».If I get Jim and Nora’s okay, we’ll be able to go legally, and that’s a lot better, nobody looking for a stolen Mountaineer.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Золотоискатели воровали индейских лошадей, скотоводы угоняли скот, клеймя его таким образом, чтобы индейцы не могли вновь заявить на него свои права.The goldseekers stole the Indians' horses, and stockmen stole their cattle, branding them so the Indians could not claim them back.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
В песне говорилось о том, как джигит Гамзат угнал с своими молодцами с русской стороны табун белых коней. Как потом его настиг за Тереком русский князь и как он окружил его своим, как лес, большим войском.The song told how the djigit Hamzad and his men drove off a herd of white horses from the Russian side, and how later across the Terek the Russian prince came on him and surrounded him with a great army as thick as a forest.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Вспыхнувший грубый гнев угнал от его души последний, еле теплящийся миг экстаза, разбил вдребезги ее светлый образ и расшвырял осколки по сторонам.Rude brutal anger routed the last lingering instant of ecstasy from his soul. It broke up violently her fair image and flung the fragments on all sides.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Воры ночью угнали ее из гаража.They came out in the middle of the night and repossessed it.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
В понедельник, 11 ноября с.г., был угнан кубинский самолет Ан-2, регистрационный знак CUC-1086, который использовался для фумигационных работ и совершал разрешенный полет со взлетной полосы в Лос-Паласьос до места посадки в городе Пинар-дель-Рио.On 11 November 2002, a Cuban AN-2 aircraft, registration No. CUC-1086, was hijacked. The plane, used for aerial spraying, was on an authorized flight from the airfield at Los Palacios to the airport of the city of Pinar del Rio.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Тотчас ему надели на ноги кандалы и угнали в полк.Instantly they fettered him, and carried him away to the regiment.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
захватывать, угонять автомобиль под угрозой вооруженной расправы
carjack
вор, угоняющий скот
cattle-lifter
насильно угнанный скот
hership
угонять самолет
hijack
человек, угоняющий автомобиль для увеселительной поездки
joyrider
угнавшее автомашину с целью покататься на ней
joy-rider
фальшивый номерной знак угнанного автомобиля
ringer
угонять самолеты
skyjack
человек, угоняющий самолеты
skyjacker
угнанный автомобиль
stolen vehicle
угонять самолёт
skyjack
система отслеживания угнанного автомобиля
Stolen Vehicle Tracking
Formas de palavra
угнать
глагол, переходный
Инфинитив | угнать |
Будущее время | |
---|---|
я угоню | мы угоним |
ты угонишь | вы угоните |
он, она, оно угонит | они угонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он угнал | мы, вы, они угнали |
я, ты, она угнала | |
оно угнало |
Действит. причастие прош. вр. | угнавший |
Страдат. причастие прош. вр. | угнанный |
Деепричастие прош. вр. | угнав, *угнавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | угони | угоните |
Побудительное накл. | угонимте |
Инфинитив | угонять |
Настоящее время | |
---|---|
я угоняю | мы угоняем |
ты угоняешь | вы угоняете |
он, она, оно угоняет | они угоняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он угонял | мы, вы, они угоняли |
я, ты, она угоняла | |
оно угоняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | угоняющий | угонявший |
Страдат. причастие | угоняемый | |
Деепричастие | угоняя | (не) угоняв, *угонявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | угоняй | угоняйте |
Инфинитив | угоняться |
Настоящее время | |
---|---|
я *угоняюсь | мы *угоняемся |
ты *угоняешься | вы *угоняетесь |
он, она, оно угоняется | они угоняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он угонялся | мы, вы, они угонялись |
я, ты, она угонялась | |
оно угонялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | угоняющийся | угонявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |