sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
уверенность в себе
self-reliance
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Субъект второго рода, желающий добавить в свою коллекцию свойств спокойствие и уверенность в себе, достигает этого, запоминая, что надо приобрести красные тапочки, что и осуществляется под действием анального вау-фактора.' The type-two subject, wishing to add to its collection the qualities of calmness and self-confidence, achieves this by remembering that it must buy red slippers, which is accomplished under the influence of the anal wow-factor.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Такая быстро возродившаяся уверенность в себе, на его взгляд, не могла быть в ней натуральною.And he felt sure that so sudden a change could not be a natural one.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он мал ростом, лет тридцати, на людях пока застенчив и неловок, больше потому, что занимает в обществе положение куда более скромное, чем семья КОНВЕЙ, но в нем угадывается растущая сила и уверенность в себе.He is a little man, about thirty, still socially shy and awkward, chiefly because his social background is rather lower in the scale than that of the CONWAYS, but there is a suggestion of growing force and self-confidence in him.Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
Особенно понравились ситуационные игры, которые дают уверенность в себе."I especially liked the situational games, which give confidence that we can act correctly in an emergency.© «Salym Petroleum New Horizons»©2004 Salym Petroleum Development N. V.http://salympetroleum.ru/ 10/23/2011© «Новые Горизонты Салым Петролеум»©2004 «Салым Петролеум Девелопмент Н.В.»http://salympetroleum.ru/ 10/23/2011
Но все же он чувствовал себя бодрым и свежим и почти обрел уверенность в себе, когда на следующее утро подошел к небольшому пруду, чтобы напиться.Still, he felt refreshed and almost confident as he approached a small pool for a drink the following morning.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Она всегда казалась на фут выше ростом, а в глазах читались непоколебимая уверенность в себе и властность.She usually seemed to own a foot more height than she actually had, and her eyes were all confidence and command.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Это придавало им уверенность в себе и устойчивость их образу жизни.They were sure of themselves and of their environment.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Она может повысить вашу уверенность в себе и помочь справиться с неопределенностью и страхами по поводу будущего.It can improve your confidence and help you plan and deal with any uncertainty and fears about the future.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/25/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/25/2011
Пратьяхара дает Дхаирью (спокойствие, уверенность в себе).Pratyahara gives Dhairya (boldness).Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini YogaKundalini YogaSivananda, Sri© The Divine Life Trust SocietyКундалини йогаШивананда, Шри© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Он решил, что отличительная черта толстяка — безграничная уверенность в себе, притом что все окружающее вызывает у него смертельную скуку.He took in his companions curiously. The chief characteristic of the big man seemed to be a great confidence in himself set off against a tremendous boredom with everything around him.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
- Разве вы не уходили в него? - казалось, Каллахан потерял уверенность в себе."Haven't you gone?" Callahan looked momentarily unsure of himself.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Наверное, потому, что Уолтер тоже состарился. Отсюда и фатальная уверенность в себе, и тщеславие, не позволяющее этого осознать.Why, that Walter had also grown old—old and lethally sure of himself—and too vain to realize it.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
К Пэм отчасти вернулась уверенность в себе, и его это радовало, поскольку не позволяло ему расслабляться.Some of her surly attitude had returned, but he was glad. Kept him sharp.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Но он потерял уверенность в себе.But there is some sort of a sureness that he’s lost.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Взгляд Лорена словно пробудил спавшую во мне женщину, и я сразу же ощутила совершенно незнакомую мне до сих пор спокойную уверенность в себе.The look in his eyes touched the woman inside me, awakening her, and as this new me stirred I found a calm confidence in myself that I had rarely known before.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Adicionar ao meu dicionário
уверенность в себе
self-reliance
Traduções de usuários
Nome
- 1.
assertiveness
Tradução adicionada por Constantine-Panfiloff
Frases
терять уверенность в себе
to lose self-confidence
демонстрировать уверенность в себе
fake confidence
тренировка уверенности в себе
assertiveness training