Exemplos de textos
Ты был мне верен — так вот, возьми: это по заслугам вознаградит тебя.Thou hast yet been true to me - here is something that will make thee rich amends."Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
А вот вдобавок и деньги — эта сумма будет утроена, если ты будешь мне верно служить.Here is besides gold, which shall be trebled if thou serve me faithfully.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Я не любовница тебе буду. я тебе верная буду, раба твоя буду, работать на тебя буду.I won't be your mistress, I'll be faithful to you, I'll be your slave, I'll work for you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Беги, — сказал Тресилиан. — Будь верен мне, и ты получишь щедрую награду."Do so," said Tressilian; "be faithful, and thou shalt be well rewarded.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
А коли выйду за тебя, прибавила, то я тебе верною буду женой, в этом не сомневайся и не беспокойся.And if I do marry you, I'll be a faithful wife to you--you need not doubt that.'Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
— Что ты мне обещаешь за то, что я дам тебе верное средство избавиться от всякого беспокойства, тревоги и тоски, на которые ты жаловалась?'What will you give me if I tell you a sure short-cut to everything you want,-the trouble and the fuss and the tangle and all the rest?Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Ты заметил, верно, что я нынче опять был в гадком духе и нехорошо спорил с Варей."Probably you have noticed that I have been in my old bad humour today, and have had a nasty quarrel with Varia?" he resumed.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Верно, я тебе тогда и про документ сказал?I suppose I told you of the letter too?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!