sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Все стены комнаты, а также потолок и пол были обиты войлоком для предупреждения несчастных случайностей от неосторожности носильщиков, а также для того, чтобы ослабить тряску во время езды в экипаже.The room was quilted on all sides, as well as the floor and the ceiling, to prevent any accident from the carelessness of those who carried me, and to break the force of a jolt, when I went in a coach.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Он предотвращает дрожание (тряску) камеры: «смазанные» изображения получаются из-за того, что во время экспозиции камера не была закреплена.They help prevent camera shake: soft, fuzzy images that result from not holding the camera steady during exposure.Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Машина по инерции еще скользнула вниз, потом, плавно описав дугу, стала подыматься вверх, и неровный, тряский полет возобновился.He swooped down and up and resumed his quivering and pulsating ascent of the air.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он был измучен тряской ездой на бричке, утомился и хотел спать.He was exhausted by the jolting ride in the chaise, tired out and sleepy.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
«Мне кажется, я смогу вернуться в Сент-Сити без тряски и тошноты.And I think I might be able to go back to Saint City without shaking and wanting to throw up.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Мы сидели врозь, а когда мы поехали по старой, тряской улице, нас тесно прижало друг к другу.We were sitting apart and we jolted close together going down the old street.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Лошадь спускалась по тропе тряским галопом.The horse was coming down the trail at a sloppy gallop.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Однако такие, даже спеченные при высоких температурах конгломераты, являются нестабильными, боятся тряски, ударов, легко изменяют свои характеристики.However the aforesaid conglomerates, even being baked at very high temperatures, will be unstable and extremely sensitive to jolting, impacts and can easily change their characteristics.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Следующим полустертым воспоминанием было ощущение от тряски на крупе скачущей лошади или какого‑то другого животного.The next thing to come out of a cloud of dim recollection was the sensation of jouncing around on the back of a horse or some other animal.Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Моделируемые на тренажере аварийные ситуации могут сопровождаться имитацией характерных для них внешних проявлений, например, тряски, колебаний углов тангажа, крена и других признаков.Hie simulated emergency situations can be accompanied by imitation of specific outer features, for example buffeting, shaking, and oscillations of angles of pitch, roll, etc.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
сильная тряска
churn
ударная тряска
jarring
волновая тряска
high-Mach buffet
волновая тряска
high-speed buffet
тряска двигателя
engine vibration
тряска с эксцентриковым механизмом
eccentric shake apparatus
тряская езда
harsh ride
тряский безрессорный экипаж или вагон
jerky
тряская езда
jog
в тряском экипаже
jumble
громоздкий тряский экипаж
rumble-tumble
подверженность тряске
shakability
устойчивый против тряски
shatterproof
автомат тряски педалей управления
pedal shaker
система автомата тряски штурвала
stick shaker system
Formas de palavra
тряска
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тряска | тряски |
Родительный | тряски | трясок |
Дательный | тряске | тряскам |
Винительный | тряску | тряски |
Творительный | тряской, тряскою | трясками |
Предложный | тряске | трясках |
тряский
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | тряский | трясок |
Жен. род | тряская | тряска |
Ср. род | тряское | тряско |
Мн. ч. | тряские | тряски |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |