about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Однако их легко узнать по жалобному блеянию, когда на рынке наступают трудные времена.
You recognize them by their pitiful bleating when the market becomes volatile.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Бесспорно, что Первый комитет, как и весь многосторонний механизм разоружения, переживает сейчас достаточно трудные времена.
It is undeniable that the First Committee, in common with other multilateral disarmament machinery, has recently had to face some difficult times.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
МФК смогла продемонстрировать увеличение объемов кредитов за свой собственный счет, выполняя таким образом одно из обязательных требований нашего устава об усилении в трудные времена.
IFC was also able to show a higher volume of lending for its own account, fulfilling the requirements mandated by our charter to catalyze investment in difficult climates.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
Это означает умение подавлять нетерпение и страсти, не отступать от надежного метода, когда приходят трудные времена.
It means controlling impatience and the desire to stray away from a sound method to something new during times of temporary adversity.
Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting Explained
Candlestick Charting Explained
Morris, Gregory L.
© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. Morris
Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенный
Моррис, Грегори Л.
© Gregory L. Morris, 1995
© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
— Похоже, для големов наступили трудные времена, — произнесла Ангва, указывая на валяющуюся в сточной канаве глиняную руку.
'Looks like it's a really bad day to be a golem,' said Angua. There was a pottery hand lying in the gutter.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Все чаще звучат предположения о том, что трудные времена для банков все еще не закончились, и период выхода из кризиса будет длительным.
Investor are concluding more and more often that the hard times for banks aren't over yet, and that it will take a long time for the financial sector to step out of crisis.
© 2009-2010
© 2009-2010
Да, бывают трудные времена, и все политики хотят защитить своих избирателей.
Yes, these are dark times, and all politicians want to protect their voters.
Тимошенко, ЮлияTymoshenko, Yuliya
moshenko, Yuliya
Tymoshenko, Yuliy
© Project Syndicate 1995 – 2010
мошенко, Юлия
Тимошенко, Юли
© Project Syndicate 1995 – 2010
Нет сомнений в том, что сейчас наступили трудные времена для разоружения и что картина складывается нерадостная.
There is no doubt that the subject of disarmament is going through difficult times and that the picture is bleak.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И ведь случилось это в такое горькое, трудное время.
And this has happened at such a sad, difficult time.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
За долгие годы Кэтрин успела позабыть о том, сколько несчастья принесла ей тетка в трудное время ее жизни; она давно простила тетке вмешательство в ее судьбу.
In all these years Catherine had had time to forget how little she had to thank her aunt for in the season of her misery; she had long ago forgiven Mrs. Penniman for taking too much upon herself.
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
– Мы живем в трудное время. Верно? – сказал он, снова усаживаясь на край кухонного стола.
He had subsided on to the kitchen table again. "It's a difficult sort of world," he said, "isn't it?
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
А дети пойдут, так тут каждое, хоть и самое трудное время счастьем покажется; только бы любить да быть мужественным.
And once they have children, the most difficult times will seem to them happy, so long as there is love and courage.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Я заверяю Вас в том, что моя делегация будут оказывать Вам всяческую поддержку, с тем чтобы работа Комитета увенчалась успехом, особенно в это трудное время.
I assure you of the full support of my delegation so that the Committee's work will be crowned with success, especially in these difficult times.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Наибольший риск на рынке корпоративных облигаций связан с неисполнением эмитентами своих обязательств, масштаб которого в настоящее время трудно оценить, поскольку сроки погашения подавляющего числа выпущенных ранее облигаций еще не наступили.
The highest risk in the corporate bond market is concerned with the failure by issuers to carry out their obligations. It is currently hard to evaluate the scale of this risk because the maturities of most issued bonds have not yet come.
© 2000-2009 Bank of Russia
Он не знал, долго ли там пробыл — во всяком случае, не один час: без окна и без часов о времени трудно судить.
He did not know how long he had been there; some hours at any rate; with no clocks and no daylight it was hard to gauge the time.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    hard times

    Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Frases

выдерживать трудные времена
to weather rough times
преодолеть (трудные времена)
get through
пособие на трудное время
hardship money