sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
Ближе к вечеру нагруженная сумками и пакетами троица устало шагала по Стэнтон‑стрит к «Вороньему гнезду».Much later in the afternoon, laden with shopping bags, the three of them trudged down Stanton Street toward the Rookery.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Клятвенное обещание Морейн подчиняться ему оставляло ей на изумление широкое пространство для маневра, а после его спора с Эгвейн эта троица будто сплотилась.Her vow of obedience left a startling amount of room, it seemed, and the three seemed to have become close since his argument with Egwene.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
И вот теперь у двери показалась эта троица. И почему‑то без эльфа.Then these three showed up at the door without the drow.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Нет, попади эта троица в Танчико, они непременно оказались бы в ее руках, что бы там ни твердила об увиденном Джини.Had they been in Tanchico, they would have fallen into her hands, whatever Jeaine claimed to have seen.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
В христианстве Бог — это троица: Бог Отец, Бог Сын и Святой Дух.In Christianity God is a trinity: God the Father, God the Son, and the Holy Ghost.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Вы все — троица идиотов!All of you are triple idiots!Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
И Тос'ун, и остальная троица — даже Каэрлик, несмотря на ее поклонение Королеве Ллос, — бежали к свободе, и их бегство не имело других причин, кроме стремления отринуть жесткие рамки общества дроу.Tos’un and the other three drow—even Kaer’lic, despite her subservience to Lady Lolth—had run to their freedom for no reason more than to escape from the rigid structure of drow culture.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Она была также запечатленным источником святого духа, местом, где почиет святая троица, божьим престолом, градом божьим, алтарем божьим, храмом божьим, вселенною господней.Again she was a fountain sealed by the Holy Ghost, a shrine and dwelling-place of the Holy Trinity, the Throne of God, the City of God, the Altar of God, the Temple of God, and the World of God.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
– Надо добавить, что троица Иных – Высшие, – продолжал Гесер.“I should add that the three Others were all Higher Ones,” Gesar continued.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Штук двадцать столиков теснились вокруг маленькой сцены, на которой под оглушительную музыку энергично изгибалась троица девиц с абсолютно стеклянными глазами.Twenty or so tables were arranged around a small stage, on which three glassy-eyed girls bounced along to some loud music.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Быть может, Фелипа поняла, какую миссию возложила на меня Святая Троица, и поэтому поддерживала меня, невзирая ни на что.Perhaps Felipa saw the mission that the Holy Trinity put in my heart, and it led her to support me despite all.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Троица вошла в гостиную. Человек, сидевший в мягком кресле, был ни то ни се.The man sitting in the easy chair of the small living room they stepped into was nondescript.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Так что я на всякий случай огляделся вокруг – и точно: над головами остальной троицы пылал огонь той же праведной ярости.So I looked round the room, and sure enough, the other three had the same kind of zealous fire hanging round their heads.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Вместе с тем этой троице не приходилось проталкиваться через толчею: людской водоворот как бы случайно расступался перед мужчинами в белых плащах, давая им шагать свободно, и этот кусочек пустого пространства двигался вместе с ними.Just the same, the three did not have to push through the crowd; the bustle parted to either side of the white-cloaked men as if by happenstance, leaving them to walk in a clear space that moved with them.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
А за этой троицей тянется шлейф прегрешений.And these three already have a history, as ye well know.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
святая троица
blessed trinity
святая троица
holy trinity
неделимая троица
undivided trinity
период от Пасхи до Троицы
Eastertide
относящийся к Троице
Pentecostal
неделя после Троицы
term-time
преподаватель колледжа Троицы
Trinitarian
член религиозного ордена Святой Троицы
Trinitarian
относящийся к празднику Троицы
Whit
Formas de palavra
троица
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | троица | троицы |
Родительный | троицы | троиц |
Дательный | троице | троицам |
Винительный | троицу | троицы |
Творительный | троицей, троицею | троицами |
Предложный | троице | троицах |