about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

ткать

(что-л.) несовер. - ткать; совер. - соткать

weave

Exemplos de textos

У туземцев была такая традиция: при строительстве брачного шатра женщины племени ткали для него полог, вкладывая в эту работу все свое искусство.
How, when a tent was made for a newly married couple, the women of the tribe made the sheet that would cover it as beautiful as they could.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Теперь понимаешь, каково мне тут? – широко ухмыльнулся Тербер, следя глазами за бутылкой, которая легким поблескивающим челноком порхала между ними и все ткала и плела призрачную паутину разговора, уютно обволакивавшего их обоих.
"You see what I'm up against?" Warden grinned happily, watching the lovely beautiful brilliant shuttling of the bottle as it wove and wound and spun the web of unreality, of talk about them both, relaxing into it.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Вскоре [кора] становится волшебным ткацким станком, где миллионы поблескивающих челноков ткут переливающийся узор, всегда полный смысла, но никогда не статичный, изменчивую гармонию деталей.
Swiftly the [cortex] becomes an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern, always a meaningful pattern though never an abiding one; a shifting harmony of sub-patterns.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Она рисовала (пусть и не очень хорошо), фотографировала (иной раз более чем удачно) и, случалось, продавала свои снимки, вязала, вышивала, ткала и красила ткань, могла взять восемь из десяти основных гитарных аккордов.
Johanna painted (although not very well), she took photographs (very good ones indeed) and sometimes sold them, she knitted, she crocheted, she wove and dyed cloth, she could play eight or ten basic chords on the guitar.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Жаворонок нарушил тишину переливчатой трелью; один, потом другой; невидимые в воздухе, они ткали из этой синей тишины золотой покров.
"Tweedle-Tweezle," a lark had shot the stillness with his shining thread of song; one lark, and then presently another, invisibly in the air, making out of that blue quiet a woven cloth of gold...
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
На ощупь ткань оказалась прохладной и гладкой. Совсем непохожей на шерсть, из которой ткали обычные гобелены.
It was cool and slick to the touch, a little like fine silk, with none of the warmth and give of the wool used in ordinary hangings.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс

Adicionar ao meu dicionário

ткать
weaveExemplo

ткать с узорами — damask

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    weave

    Tradução adicionada por Tanya Zayats
    0

Frases

ткать с узорами
damask
ткать твил
twill
ткать в рубчик
wale
воспаление соединительно-тканных структур сердца
ethmocarditis
тканный катетер
woven catheter

Formas de palavra

ткать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивткать
Настоящее время
я ткумы ткём
ты ткёшьвы ткёте
он, она, оно ткётони ткут
Прошедшее время
я, ты, он ткалмы, вы, они ткали
я, ты, она ткала
оно ткало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеткущийткавший
Страдат. причастие-тканный
Деепричастие- (не) ткав, *ткавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.ткитките
Инфинитивткаться
Настоящее время
я *ткусьмы *ткёмся
ты *ткёшьсявы *ткётесь
он, она, оно ткётсяони ткутся
Прошедшее время
я, ты, он ткалсямы, вы, они ткались
я, ты, она ткалась
оно ткалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеткущийсяткавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--