Exemplos de textos
Только по счастливой случайности я осталась в живых.It was only by blind luck that I ever got the better of him.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Эдвард, насколько ей было известно, еще не покинул Лондона, и по счастливой случайности мисс Стил сообщила ей его адрес.Edward, she believed, was still in town, and fortunately she had heard his address from Miss Steele.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
13 января в Земо-Баргеби вооруженная группа в ходе разбойного нападения произвела несколько выстрелов по автобусу; по счастливой случайности жертв не было.On 13 January, in Zemo Bargebi, an armed group fired several rounds at a bus in a robbery attack, fortunately inflicting no casualties.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Я заплутался и только благодаря счастливой случайности снова вышел к лагерю, потратив на это не меньше часа.Once I lost myself, and it was only by good luck, and after an hour of wandering, that I found the camp once more.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Вошедшие в него влиятельные и высокопоставленные лица могут быть искренними социалистами только в виде «счастливой случайности».The influential and high-placed personages who have joined it may be sincere socialists only by a ’fortunate coincidence’.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
На празднестве в честь явления Дядька вода сыграла столь важную роль по счастливой случайности.That water should have played such an important part in the welcoming of Unk was an enchanting accident.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
По счастливейшей случайности я еще ни разу не облегчился от выпитого.By the luckiest chance in the world, I had not discharged myself of any part of it.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
К этому времени подоспели и слуги, и они, будучи по счастливой случайности достаточно трезвыми, с помощью Эдуарда и Килланкьюрейта разняли взбешенных противников.The servants by this time rushed in, and being, by great chance, tolerably sober, separated the incensed opponents, with the assistance of Edward and Killancureit.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
По счастливой случайности, она была так хорошо выдрессирована, что принесла меня в зубах, не только не повредив моего тела, но даже не порвав платья.By good fortune he had been so well taught, that I was carried between his teeth without the least hurt, or even tearing my clothes.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
stroke of luck
Tradução adicionada por doe08@mail.ru
Frases
получить по счастливый случайности
fluke
по счастливой случайности
luckily
по счастливой случайности
by good fortune
по счастливой случайности
by a fluke