sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сформулировать
совер. от формулировать
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Exemplos de textos
Оказывается, его можно сформулировать так, чтобы в пределе малой, медленно изменяющейся кривизны воспроизводились результаты ньютоновской теории тяготения.It turns out that this prescription can be chosen so as to reproduce the results of Newtonian gravitation theory in the limit of small slowly varying curvature.Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeThe large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973Крупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
Напоминаем читателю о понятии функционального пространства, толстого по отношению к другому пространству, которое понадобится нам для того, чтобы сформулировать основную "обратную" теорему для экспоненциальных дихотомий.We refer the reader to the concept of a function space thick with respect to another, which we require to formulate the main converse theorem for exponential dichotomies:Массера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х. / Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространстваMassera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge / Linear Differential Equations and Function SpacesLinear Differential Equations and Function SpacesMassera, Jose Luis,Schäffer, Juan Jorge© 1966, BY ACADEMIC PRESS INC.Линейные дифференциальные уравнения и функциональные пространстваМассера, Х.Л.,Шеффер, Х.Х.
Но пока она пыталась сформулировать вопрос, который ей так хотелось задать Красавчику, ею вновь стало овладевать, исчезнувшее было предчувствие опасности.But as she tried to frame her question, her sense of disquiet returned.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Фактически во всех отношениях выдающаяся пионерская работа Фрейда чрезвычайно близка к формулировке понятия структуры характера невротика, хотя его генетический подход не позволил ему точно его сформулировать.Actually, Freud's great pioneering work increasingly converged on this concept—though his genetic approach did not allow him to arrive at its explicit formulation.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Для каждой из этих операций существует свой собственный набор ключевых слов и условий, обеспечивающий гибкость в создании окончательного оператора SQL, соответствующего запросу, который вы хотите сформулировать для базы данных.Each of these operations provides its own set of keywords and clauses, providing you with the flexibility to create a final SQL statement that is appropriate for the question you want to pose to the database.Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLSQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J.© 2008 Pearson Education, Inc.SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.© Издательство "Лори", 2003© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
Хотя другие субъекты международного права, особенно международные организации, также могут осуществлять международные акты, было бы весьма сложным сформулировать общие принципы, применимые как к государствам, так и международным организациям.While other subjects of international law, particularly international organizations, were also able to carry out unilateral acts, it would be very difficult to formulate general principles relating to both States and international organizations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.02.2011
В общем случае замена переменных их конкретными значениями из поля называется специализацией, так что вопрос можно сформулировать так: как ведет себя базис Грёбнера при специализации?In general, the replacement of variables by specific values in a field is called specialization, and the question is how a Groebner basis behaves under specialization.Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал / Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыCox, David,Little, John,O'Shea, Donal / Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraIdeals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraCox, David,Little, John,O'Shea, Donal© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыКокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 2000
Если сформулировать мягче, то каждая цена определяется в результате «мартингального» стохастического процесса, т. е. рынок в этом смысле «совершенен»: все, что происходило в его прошлом, полностью игнорируется.A milder statement is that every price follows a "martingale" stochastic process, meaning that the market is "perfect": everything in its past has been discounted fully.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
В самом деле, если бы суметь сформулировать отличительные признаки этого заклинания, понять его природу, тогда было бы за что ухватиться, чтобы решить проблему.Indeed. If only he could characterize the spell, describe its nature, he would then have a handle by which to grasp the problem.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Как нужно сформулировать теорему, чтобы исключить лишние компоненты?How can the hypotheses of the theorem be reformulated to exclude the extraneous components?Кокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал / Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыCox, David,Little, John,O'Shea, Donal / Ideals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraIdeals, Varieties, and Algorithms: An Introduction to Computational Algebraic Geometry and Commutative AlgebraCox, David,Little, John,O'Shea, Donal© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.Идеалы, многообразия и алгоритмы. Введение в вычислительные аспекты алгебраической геометрии и коммутативной алгебрыКокс, Дэвид,Литтл, Джон,О'Ши, Донал© 1997, 1992 Springer-Verlag New York, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 2000
В терминах, введённых Уитни при изложении своего варианта доказательства Грауштайна теоремы Боя, её можно сформулировать следующим образом.In terms of Whitney's formulation of Graustein's proof of this theorem, it may be stated as follows.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Историческая, или «эволюционная», природа экономического процесса несомненно ограничивает число общих категорий и общих связей между ними («экономических законов»), которые экономисты в состоянии сформулировать.The historical or 'evolutionary' nature of the economic process unquestionably limits the scope of general concepts and of general relations between them ('economic laws') that economists may be able to formulate.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Свойство убывания информации масштабного пространства с g можно сформулировать математически различными способами.The information-decreasing property of the scale space with g can be formulated mathematically in different ways.Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Более кратко наше определение можно сформулировать так: теория фальсифицируема, если класс ее потенциальных фальсификаторов не пуст.We can put this more briefly by saying: a theory is falsifiable if the class of its potential falsifiers is not empty.Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
Определение ваших целей позволит вам расположить вопросы в верном порядке и сформулировать их в нужной форме.Defining your purpose will help you put your questions in the right order and phrase them correctly.Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessThe McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
сформулировать условия
lay down conditions
сформулировать спорные вопросы по делу
state a case
сформулировать обвинение
state charge
заново сформулировать
restate
сформулировать задачу
define a problem
договор с нечетко сформулированными условиями
ambiguous contract
четко сформулированный
articulate
корректно сформулированное высказывание
correctly formulated statement
прямо сформулированное положение
explicit provision
точно сформулированное соглашение
express agreement
неудовлетворительно сформулированный критерий
ill-structured criterion
сформулированная гипотеза
preconceived hypothesis
могущий быть сформулированным или изложенным
statable
в соответствии с записанным, сформулированным
statedly
намеренно нечетко сформулированный
weasel-worded
Formas de palavra
сформулировать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | сформулировать |
Будущее время | |
---|---|
я сформулирую | мы сформулируем |
ты сформулируешь | вы сформулируете |
он, она, оно сформулирует | они сформулируют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сформулировал | мы, вы, они сформулировали |
я, ты, она сформулировала | |
оно сформулировало |
Действит. причастие прош. вр. | сформулировавший |
Страдат. причастие прош. вр. | сформулированный |
Деепричастие прош. вр. | сформулировав, *сформулировавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сформулируй | сформулируйте |
Побудительное накл. | сформулируемте |
Инфинитив | сформулироваться |
Будущее время | |
---|---|
я сформулируюсь | мы сформулируемся |
ты сформулируешься | вы сформулируетесь |
он, она, оно сформулируется | они сформулируются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сформулировался | мы, вы, они сформулировались |
я, ты, она сформулировалась | |
оно сформулировалось |
Причастие прош. вр. | сформулировавшийся |
Деепричастие прош. вр. | сформулировавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сформулируйся | сформулируйтесь |
Побудительное накл. | сформулируемтесь |