sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
стоянка
ж.р.
stop, stand, station; (fixed) quarters мн.; parking place / lot (автомобилей || of cars); anchorage мор.
археол.
site
AmericanEnglish (Ru-En)
стоянка
ж
(остановка) stop
археол site
(место парковки автомобилей) parking lot
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Однако за ними располагалась стоянка транспорта.The vehicle park was behind them, however, screened by them from her sight.Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda MorganAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonАманда МорганДиксон, Гордон
К услугам посетителей - бесплатная охраняемая стоянка.Free guarded parking is available for the guests of the restaurant.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
Наша стоянка расположена ниже.Lower ground down our way.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
- Там впереди есть стоянка для отдыха.“There’s a rest area up ahead.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
- Угощение скудно, - извинились они перед хоббитами, - мы ведь не у себя дома, это походная стоянка."This is poor fare, " they said to the hobbits; 'for we are lodging in the greenwood far from our halls.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Желание избавиться от одиночества заставило его вернуться, и теперь стоянка преследователей неясно вырисовывалась во тьме всего ярдах в двадцати от него.His needs had dragged him back, and now the campsite of his pursuers loomed barely twenty yards away.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Когда он увидел знак, говорящий, что рядом стоянка, понял, что должен остановиться, а то взорвется.Saw a sign for a rest area and knew he had to stop or explode.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Стоянка освещалась плохо.The parking lot was not well lit.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Стоянка была переполнена, но Каллен отыскал крошечное местечко и аккуратно припарковался.He parallel-parked against the curb in a space I would have thought much too small for the Volvo, but he slid in effortlessly in one try.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
Они медленно шли по главной аллее к незаасфальтированной стоянке машин, не обращая больше никакого внимания на аттракционы.They walked slowly along the midway toward the dirt parking lot, paying no attention to the rides now.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Повсюду вокруг своих селений они подожгли траву в прерии, чтобы солдаты не нашли поблизости удобной стоянки.All around their villages they set fire to the prairie grass so the soldiers would not find it easy to camp nearby.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Итак, завтра я покидаю Джайлса Гозлинга и буду менять свой путь и стоянки так же часто, как преследуемая собаками лисица.So I will quit Giles Gosling to-morrow, and change my course and place of residence as often as a hunted fox.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
— Вы думаете, он заплатил за стоянку?“You think the guy paid?”Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он откинул голову и закрыл таза, в то время как она вывела машину со стоянки и выехала на шоссе.He put his head back on the seat and closed his eyes as she pulled out of the parking lot and headed toward the highway.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Еще меня научили просить милостыню на углах и за двадцать минут подсовывать листовки под дворники всех автомобилей на стоянке возле универмага «Сире» с проповедью «Миллион лет в аду» или «Ни одного глотка воды».I also learned how to beg on street corners and leaflet a whole Sears parking lot in just twenty minutes with A Million Years in Hell and Not One Drink of Water.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Settlement (в значении "поселение")
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en - 2.
assault
Tradução adicionada por Tata Bazgadze
Frases
стоянка на якоре
anchorage
якорная стоянка
anchorage
якорная стоянка
berth
автобусная стоянка
bus bay
автобусная стоянка
bus lay-by
автобусная стоянка
bus-stop bay
стоянка такси
cab rank
стоянка в доке
dockage
стоянка такси
hackstand
стоянка такси
hack-stand
стоянка запрещена
no parking
территория, на которой запрещена стоянка автомобилей
no-parking zone
"стоянка"
P
стоянка для автомобилей
park
автомобильная стоянка
parking lot
Formas de palavra
стоянка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | стоянка | стоянки |
Родительный | стоянки | стоянок |
Дательный | стоянке | стоянкам |
Винительный | стоянку | стоянки |
Творительный | стоянкой, стоянкою | стоянками |
Предложный | стоянке | стоянках |