about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O dicionário Inglês-Russo de Direito
  • Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
  • - international private and public law,
  • - state law,
  • - administrative law,
  • - criminal law,
  • - civil law,
  • - commercial law,
  • - courts,
  • - patents, and copyright.

сторона в конфликте

contestant

Exemplos de textos

Довольно часто та или иная сторона в конфликте не готова согласиться на то, чтобы Организация Объединенных Наций играла определенную роль в оказании содействия в урегулировании потенциального или фактического конфликта.
All too often, one or another of the parties is not ready to allow the United Nations to play a role in helping to resolve a potential or actual conflict.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эти печальные события, равно как и вывод гвинейских и сенегальских войск содействовали, тем не менее, осознанию сторонами в конфликте необходимости идти на полезные уступки в целях мирного и быстрого урегулирования кризиса.
These unfortunate events, like the withdrawal of Guinean and Senegalese troops, nevertheless helped to make the parties to the conflict more aware of the need to make meaningful concessions with a view to the peaceful, rapid settlement of the crisis.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Никаких переговоров между сторонами в конфликте не велось.
No negotiations between parties to the conflict.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она занималась информированием военнослужащих сторон в конфликте и тем самым содействовала укреплению климата доверия между ними.
It carried out awareness-raising activities among soldiers of the two warring parties, thereby helping to build a climate of confidence between them.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Следует напомнить, что обсуждение вопроса о Кипре в Комиссии по правам человека было начато, к сожалению, в отсутствие представителей общины киприотов-турок, одной из двух главных сторон в конфликте.
As will be recalled, a debate was initiated in the Commission on Human Rights, on the question of Cyprus, unfortunately in the absence of the Turkish Cypriot Community, one of the two main parties to the conflict.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме того, не было направлено на официальное задание в качестве члена своих вооруженных сил государством, которое не является стороной в конфликте;
Similarly, has not been sent by a State which is not a party to the conflict on official duty as a member of its armed forces.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Переговоры в рамках Четырехсторонней комиссии, которая была создана в соответствии с соглашением и включает обе стороны в конфликте, Российскую Федерацию и УВКБ, оказались трудными и продвигались медленными темпами.
Negotiations in the Quadripartite Commission, which was established by the agreement and is comprised of both parties to the conflict, the Russian Federation and UNHCR, have proven difficult and progress has been slow.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Совет также заявляет о своем намерении рассмотреть вопрос о принятии надлежащих мер, если он сочтет, что перечисленными в приложении сторонами в конфликте достигнут недостаточный прогресс.
The Council also expresses its intention to consider taking appropriate steps if it deems that not enough progress has been made by parties to conflict listed in the annex.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я настоятельно призываю стороны в этом конфликте незамедлительно заключить политическое соглашение.
I urge the parties to that conflict to conclude a political agreement without delay.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Проведение встреч сторон, участвующих в конфликте (правительство Сьерра-Леоне, ОРФ, Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС))
Meetings with stakeholders in the conflict (Government of Sierra Leone, RUF, Economic Community of West African States (ECOWAS))
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Помимо этого, имеются сообщения о том, что обе стороны, участвующие в конфликте в Кот-д’Ивуаре, а также определенные лица из Гвинеи занимаются вербовкой боевиков из Либерии.
Reports have also indicated that individuals from both sides of the Ivorian conflict, as well as from Guinea, are recruiting fighters from Liberia.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Австрия настоятельно призывает обе участвующие в конфликте стороны добиться скорейших положительных результатов в их переговорах, которые необходимы для искоренения нарушений в области прав человека в этой стране.
Austria urgently called on both sides in the armed conflict to achieve speedy and successful results in their negotiations, which were indispensable for the eradication of human rights violations in that country.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она призывает также находящиеся в конфликте стороны не вовлекать более гражданских лиц в вооруженный конфликт.
She furthermore invites the warring parties to cease involving civilians in the armed conflict.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Стороны в немеждународном вооруженном конфликте не имеют права прибегать к репрессалиям.
Parties to non-international armed conflicts do not have the right to resort to belligerent reprisals.
© OSCE 1995–2010
Индия придает большое значение принципу свободного выбора средств, которые могут использоваться в этой области, и считает, что применение любого механизма разрешения споров прежде всего требует согласия сторон, вовлеченных в конфликт.
India attached great importance to the principle of free choice of means of dispute settlement and took the view that any recourse to a dispute settlement mechanism required, first and foremost, the consent of the parties to the dispute.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Adicionar ao meu dicionário

сторона в конфликте
contestant

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!