Exemplos de textos
Стоит ли говорить, что при сильном пожаре таких ловушек, разбросанных по всему зданию, может быть несколько, а отрезок времени для спасения людей в таких ситуациях исчисляется всего лишь минутами.There is no use in arguing that in case of large-scale fire there might be several traps of this kind all over the building on the background of limited time for rescue (sometimes by minutes only, as one can reckon).http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Стоит ли лишний раз говорить о том, что рынок уже несколько недель находиться в ожидании появления на рынке более дешевых НДС- облигаций, что и является причиной низкой активности на первичных аукционах?Over the last few weeks, the market has been expecting the issue of the less expensive VAT bonds, which explains the low activity at the primary OVDP auctions.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/25/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/25/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
needless to say
Tradução adicionada por Lain