sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
стихия
ж.р.
element(s)
Law (Ru-En)
стихия
element
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
— Ты же знаешь, моя стихия — не гольф."Golfs not my game, you know that."Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Громогласные вспышки чувств — моя стихия, не ее.Loud outbursts were my thing, not hers.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
— Покарай тебя господь за такую беспечность, — ответил Бриджнорт. — Можно подумать, что зло — твоя стихия и тебе все равно, пострадают ли друзья или враги."Now, may Heaven judge thee for thy lightness of spirit," answered Bridgenorth; "one would think mischief was so properly thy element, that to thee it was indifferent whether friend or foe was the sufferer."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
По традиционной теории Шумпетера, рыночная стихия является необходимым условием нововведений, вознаграждая предпринимателей за тот большой риск, который связан с инновационной деятельностью.The traditional Schumpeterian view considers market power as a prerequisite for innovation, to reward entrepreneurs from undertaking the high risks connected to innovative activities.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Тут была его стихия.This was everyday.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Водная стихия отражает воздушную.A field of water betrays the spirit that is in the air.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
- Да, но ведь человеку дана голова, чтобы бороться со стихиями."Yes, but that's what man has a head for, to contend against the elements."Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Коли имеешь дело со стихией, то и выставляй против нее стихию, - будь тверд и неподатлив как камень.When you have to deal with elemental forces you must put out force against them, be firm and as unyielding as a stone.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Природа, свобода, поэзия – вот его стихии. Знай потряхивай кудрями да заливайся соловьем, да затягивайся Жуковым взасос!Nature, freedom, poetry were his fitting elements; he need do nothing but shake his curls, talk, and suck away at his eternal cigarette!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Четыре элемента стихии предстали перед его взором… образовав огромный, простирающийся через весь город крест.The four elements of science unfolded before his eyes . . . sprawled across Rome in an enormous, city-wide cross.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Они находились во власти сил пострашнее стихии — во власти безумия, ужаса, которые внушало им существо, повелевавшее ими.They were in the grip of something stronger than the elements-a fear, a madness, a horror of the creature commanding them.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Матросы в большинстве своем грубый народ, я эти были такие же: оторванные от всего, что делает человека добрей и мягче, обреченные носиться вместе по бурной и жестокой стихии под началом не менее жестоких хозяев.They were a rough lot indeed, as sailors mostly are: being men rooted out of all the kindly parts of life, and condemned to toss together on the rough seas, with masters no less cruel.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Он и сам, глядя на море или в огонь, часами мог не произносить ни слова, ни о чем не думая и как бы растворяясь в безмерной силе стихий.Whenever he saw the sea, or a fire, he fell silent, impressed by their elemental force.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
Она вспыхнула даже ярче, чем красная свеча Шони, и все пространство вокруг меня вдруг наполнилось звуками и запахами остальных четырех стихий.It blazed even brighter than Shaunee's, and the space around me was filled with the scents and sounds of all of the other four elements.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
На картине немецкого художника Карла Фридриха Лессинга «Крестоносец на страже» (1836) мы видим одинокого рыцаря на фоне дикой природы и разбушевавшихся стихий, чем-то напоминающего всеми брошенного короля Лира.The German Carl Friedrich Lessing's The Crusader's Vigil, dated 1836, depicts a lone crusader, battered by the elements, in a manner reminiscent of the abandoned King Lear on the blasted heath.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
1) element 2) nature
Tradução adicionada por Василий ХаринPrata ru-en
Frases
водная стихия
water
стихия Воды
water
морская стихия
welter
вызванного морской стихией
contract of marine insurance
мировые стихии
four elements
плавающий курс, определяемый не только стихией рынка, но и действиями центральных банков
dirty floating
преклонение перед стихией
elementalism
Formas de palavra
стихия
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | стихия | стихии |
Родительный | стихии | стихий |
Дательный | стихии | стихиям |
Винительный | стихию | стихии |
Творительный | стихией | стихиями |
Предложный | стихии | стихиях |