Exemplos de textos
Правительство Белиза обязалось изучить состояние дел с выдачей документов незаконным мигрантам и пути обеспечения более полной интеграции беженцев в поиске справедливого решения этой проблемы.The Government of Belize undertook to review the problem of the documentation of illegal immigrants and the consolidation of the integration of refugees, with a view to finding an equitable solution to this problem.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
«ВЭС»: Как бы вы могли охарактеризовать нынешнее состояние дел, тенденции и перспективы российско-шведских отношений в целом?EER: How would you describe the current state of affairs, trends and prospects of Russian-Swedish relations on the whole?© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 11/23/2011
Как сегодня, десять лет спустя после начала реформ, Вам видится состояние дел с правовым переходом в странах Центральной Азии?A decade after the beginning of the reforms, how do you view the state of legal transition in the countries of Central Asia?© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
После этого следовало выяснить состояние дел по остальным сорока проектам."These moves still left forty projects to fix.Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityThe Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.Искусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Движение неприсоединения по-прежнему считает, что на специальной сессии следует рассмотреть состояние дел в области разоружения и контроля над вооружениями в целом в период после завершения холодной войны.The Non-Aligned Movement continues to believe that a special session should review the state of affairs in the entire field of disarmament and arms control in the post-cold-war era.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010
Это вселяющее надежду состояние дел, однако, существует параллельно с растущим пониманием неотложной необходимости решения других в равной степени дестабилизирующих глобальных проблем.This reassuring state of affairs is, however, paralleled by a growing realization of the urgency of addressing other equally debilitating global problems.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.03.2011
Как бы Вы охарактеризовали состояние дел в той части машиностроительной промышленности России, которая занимается производством бурового оборудования?How would you describe the situation in Russia's mechanical engineering industry, particularly in the drilling equipment sector?© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
После того как чарльстонский порт был практически полностью заблокирован канонерками северян, состояние дел в уилмингтонском порту — теперь уже главном порту южан — стало поистине скандальным.Conditions in Wilmington, the chief blockade port, now that Charleston’s port was practically sealed by the Yankee gunboats, had reached the proportions of an open scandal.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Поэтому состояние дел этой коалиции, т. е. распределение в ней прибылей, определяется теперь не правилами игры, т. е. угрозами партнеров друг другу, а нормой поведения.Therefore the conduct of affairs of this coalition—the distribution of the spoils within it—is no longer determined by the realities of the game—i.e. by the threats between the partners—but by the standard of behavior.Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведениеNeumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic BehaviorTheory of Games and Economic BehaviorNeumann, John,Morgenstern, Oskar© 1944 by Princeton University PressТеория игр и экономическое поведениеНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар© Издательство «Наука», 1970 г.
Я знаю, он не посвящает тебя в состояние дел в той мере, какая соответствует доле твоего участия.I know he doesn't take you into his confidence to the extent that your investment in the business should warrant.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
В апреле 1938 года состояние дел в отечественном бомбостроении отдельно рассматривалось на заседании Комитета Обороны при СНК СССР.In April 1938 the state of affairs in domestic bomb production was separately discussed at the Defense Committee of the Council of the Peoples Commissars of USSR.© «Bazalt»www.bazalt.ru 07.10.2011© ГНПП «Базальт»www.bazalt.ru 07.10.2011
Эти деньги, имей мы возможность ими воспользоваться, могли бы круто изменить состояние наших дел.It was enough to turn the scale in our favour, could we lay our hands upon it.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Ночью я ворочался – сначала немного, потом чуть поактивнее – и даже пару раз вставал, чтобы записать на мой налогово-рентабельный диктофон ряд идиотских монологов о состоянии дел.During the night I tossed a little, and turned a little more, and twice got up to record some idiotic monologues about the state of play on my tax-efficient dictaphone.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Проверка - контрольное действие или исследование состояния дел на определенном участке деятельности Общества.Check is a control action or inspection of state of affairs in a certain field of the Company business.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011
С другой стороны, представители исполнительной власти Кемеровской области уделяют пристальное внимание состоянию дел в энергетике области.On the other hand, executive authorities of Kemerovo region pay careful attention to the state of affairs in the power industry of the region.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
state of affairs
Tradução adicionada por Alina Lozowski
Frases
информация о состоянии дел фирмы
trade reference