about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Итак, господа, — обратился он к рыцарям. — У меня с собой отряд Пандионцев, те из вас, которые остаются, могут смешаться с ними, когда мы поедем.
Now then, gentlemen,' he said to the knights, "I have a troop of Pandions with me. Those of you who are staying behind should mingle yourselves in among them when we ride out.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
В таком состоянии он не смешивается с водой и гидрофобными жидкостями.
In this condition, it does not interfuse with water and hydrophobic liquids.
— Ах, Гарри, Гарри! — восклицает Тотеро громким голосом, в котором горечь смешивается с нежностью, и, подойдя к нему, обнимает его одной рукой.
“Oh Harry, Harry,” Tothero cries in a rich voice mixed ofpain and affection, and comes forward and hugs him with one arm.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
В камине горел огонь, длинные конусовидные свечи испускали легкий аромат, который смешивался с запахом трав.
A fire glowed in the fireplace; long, tapered candles emitted a light fragrance that mingled with the soothing scent of herbs.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Биопрепарат по любому из пп. 1-10, отличающийся тем, что смешан с компонентами корма.
The biopreparation according to claim 10 wherein the biopreparation is mixed with food ingredients.
В смесительной зоне закрученный газовый поток смешивается с мелкодисперными каплями жидкости.
The swirled gas flow in the mixing zone is mixed with the fine-dispersed droplets of liquid.
За ужином пили пиво, смешанное с имбирным элем, оно так весело пенилось в кувшине.
There had been four-ale to drink at supper mixed with gingerbeer, very free and jolly in a jug.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Мерными шагами дошел он до печки, сбросил свою ношу, приподнялся, достал из заднего кармана табакерку, вытаращил глаза и начал набивать себе в нос тертый донник, смешанный с золой.
With measured steps he went up to the stove, flung down his load, straightened himself, took out of his tail-pocket a snuff- box, and with round eyes began helping himself to a pinch of dry trefoil mixed with ashes.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Там, куда ударил огонь, смешавшись с дождем и туманом, клубился пар.
Steam rose out of the places where the fire had burned, mingling with the rain and mist.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Конечно, он с наслаждением вдыхал запах с легким придыханием цитрусовых, женственным ароматом, смешанным с запахом ее страха.
He enjoyed the scents, of course-that hint of citrus, the feminine fragrance mixed with the smell of her fear.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Раствор 52 мг СбО-Аrg-Аrg в 2 мл воды обрабатывали ОН-формой Dоwех 1X2 в течении 15 мин и затем фильтрат смешивали с водным раствором 7 мг хлорина еб (2 мл) и 10 мкл конц. NH4OH.
A solution of. 52 mg of C60-Arg-Arg in 2 ml of water was treated with the OH-form of Dowex 1×2 for 15 minutes, and then the filtrate was mixed with 7 mg of chlorine e6 (2 ml) and 10 μl of concentrated NH4OH.
Поливинилпирролидон низкомолекулярный медицинский (М.м. 12600 Д) в количестве 75,0 мac.% механически смешивают с мелкоизмельченными кристаллами 1,3-диэтилбeнзимидaзoлия трийодида в количестве 25,0 мac.%.
75.0 mass % of medicinal low-molecular polyvinylpyrrolidone (m.m. 12,600 D) was mixed mechanically with 25.0 mass % of finely ground 1,3-diethylbenzimidazole triiodide crystals.
Затем компонент А смешали с гранулами полиэтилена в количестве 1 г компонента А (силоксаны с ненасыщенной связью С=С) на 1 кг гранул, т.е. при доле добавок силиконового 15 компаунда в полиэтилен 0,1 вес. %.
Then a component A (siloxanes with non saturated bond C=C) was mixed with granules of polymeric material in proportion 1 g of component A to 1 kg of granules, that is for amount of additives in polyethylene 0.1 weight %.
Тогда - не от скуки и не от бесцельной тоски, а оттого, что безбрежно пожелаю большего, - я отдам все мои миллионы людям; пусть общество распределит там всё мое богатство, а я - я вновь смешаюсь с ничтожеством!
Then, not from ennui, not from aimless weariness, but because I have a boundless desire for what is great, I shall give all my millions away, let society distribute all my wealth, and I-I will mix with nothingness again!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
При наложении рисунка на уже существующее изображение прозрачные пиксели не закрывают пиксели, находящиеся под ними, а частично прозрачные пиксели смешиваются с пикселями под ними.
When you superimpose an image onto an existing drawing, the transparent pixels do not obscure the pixels under them at all, whereas partially transparent pixels are mixed with the pixels under them.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    blend in

    Tradução adicionada por tolstolobik2008@rambler.ru
    0

Frases

смешать с грязью
bemire
портвейн/ ром, смешанный с патокой
blackstrap
темный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузой
brown bread
приготавливаемая из красителя, смешанного с растопленными пчелиным воском и смолой
encaustic
смешивать с эфиром
etherize
смешивать с целью получить более качественный продукт
grade
смешивать с жиром
interlard
алкоголь, смешанный с каким-л. другим напитком
lace
смешивать с метиловым спиртом
methylate
смешивать с опиумом
opiate
брикеты из сушеного и растертого в порошок оленьего или бизоньего мяса, смешанного с жиром и соком кислых ягод
pemican
брикеты из сушеного и растертого в порошок оленьего или бизоньего мяса, смешанного с жиром и соком кислых ягод
pemmican
смешанный с песком
sanded
смешанная с плоскоклеточной карциномой аденокарцинома
mixed adenocarcinoma with flat cell carcinoma
смешивающийся с водой
water-miscible