Exemplos de textos
Итак, господа, — обратился он к рыцарям. — У меня с собой отряд Пандионцев, те из вас, которые остаются, могут смешаться с ними, когда мы поедем.Now then, gentlemen,' he said to the knights, "I have a troop of Pandions with me. Those of you who are staying behind should mingle yourselves in among them when we ride out.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
В таком состоянии он не смешивается с водой и гидрофобными жидкостями.In this condition, it does not interfuse with water and hydrophobic liquids.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
— Ах, Гарри, Гарри! — восклицает Тотеро громким голосом, в котором горечь смешивается с нежностью, и, подойдя к нему, обнимает его одной рукой.“Oh Harry, Harry,” Tothero cries in a rich voice mixed ofpain and affection, and comes forward and hugs him with one arm.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
В камине горел огонь, длинные конусовидные свечи испускали легкий аромат, который смешивался с запахом трав.A fire glowed in the fireplace; long, tapered candles emitted a light fragrance that mingled with the soothing scent of herbs.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Биопрепарат по любому из пп. 1-10, отличающийся тем, что смешан с компонентами корма.The biopreparation according to claim 10 wherein the biopreparation is mixed with food ingredients.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
В смесительной зоне закрученный газовый поток смешивается с мелкодисперными каплями жидкости.The swirled gas flow in the mixing zone is mixed with the fine-dispersed droplets of liquid.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
За ужином пили пиво, смешанное с имбирным элем, оно так весело пенилось в кувшине.There had been four-ale to drink at supper mixed with gingerbeer, very free and jolly in a jug.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Мерными шагами дошел он до печки, сбросил свою ношу, приподнялся, достал из заднего кармана табакерку, вытаращил глаза и начал набивать себе в нос тертый донник, смешанный с золой.With measured steps he went up to the stove, flung down his load, straightened himself, took out of his tail-pocket a snuff- box, and with round eyes began helping himself to a pinch of dry trefoil mixed with ashes.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Там, куда ударил огонь, смешавшись с дождем и туманом, клубился пар.Steam rose out of the places where the fire had burned, mingling with the rain and mist.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Конечно, он с наслаждением вдыхал запах с легким придыханием цитрусовых, женственным ароматом, смешанным с запахом ее страха.He enjoyed the scents, of course-that hint of citrus, the feminine fragrance mixed with the smell of her fear.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Раствор 52 мг СбО-Аrg-Аrg в 2 мл воды обрабатывали ОН-формой Dоwех 1X2 в течении 15 мин и затем фильтрат смешивали с водным раствором 7 мг хлорина еб (2 мл) и 10 мкл конц. NH4OH.A solution of. 52 mg of C60-Arg-Arg in 2 ml of water was treated with the OH-form of Dowex 1×2 for 15 minutes, and then the filtrate was mixed with 7 mg of chlorine e6 (2 ml) and 10 μl of concentrated NH4OH.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
Поливинилпирролидон низкомолекулярный медицинский (М.м. 12600 Д) в количестве 75,0 мac.% механически смешивают с мелкоизмельченными кристаллами 1,3-диэтилбeнзимидaзoлия трийодида в количестве 25,0 мac.%.75.0 mass % of medicinal low-molecular polyvinylpyrrolidone (m.m. 12,600 D) was mixed mechanically with 25.0 mass % of finely ground 1,3-diethylbenzimidazole triiodide crystals.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Затем компонент А смешали с гранулами полиэтилена в количестве 1 г компонента А (силоксаны с ненасыщенной связью С=С) на 1 кг гранул, т.е. при доле добавок силиконового 15 компаунда в полиэтилен 0,1 вес. %.Then a component A (siloxanes with non saturated bond C=C) was mixed with granules of polymeric material in proportion 1 g of component A to 1 kg of granules, that is for amount of additives in polyethylene 0.1 weight %.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Тогда - не от скуки и не от бесцельной тоски, а оттого, что безбрежно пожелаю большего, - я отдам все мои миллионы людям; пусть общество распределит там всё мое богатство, а я - я вновь смешаюсь с ничтожеством!Then, not from ennui, not from aimless weariness, but because I have a boundless desire for what is great, I shall give all my millions away, let society distribute all my wealth, and I-I will mix with nothingness again!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
При наложении рисунка на уже существующее изображение прозрачные пиксели не закрывают пиксели, находящиеся под ними, а частично прозрачные пиксели смешиваются с пикселями под ними.When you superimpose an image onto an existing drawing, the transparent pixels do not obscure the pixels under them at all, whereas partially transparent pixels are mixed with the pixels under them.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
blend in
Tradução adicionada por tolstolobik2008@rambler.ru
Frases
смешать с грязью
bemire
портвейн/ ром, смешанный с патокой
blackstrap
темный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузой
brown bread
приготавливаемая из красителя, смешанного с растопленными пчелиным воском и смолой
encaustic
смешивать с эфиром
etherize
смешивать с целью получить более качественный продукт
grade
смешивать с жиром
interlard
алкоголь, смешанный с каким-л. другим напитком
lace
смешивать с метиловым спиртом
methylate
смешивать с опиумом
opiate
брикеты из сушеного и растертого в порошок оленьего или бизоньего мяса, смешанного с жиром и соком кислых ягод
pemican
брикеты из сушеного и растертого в порошок оленьего или бизоньего мяса, смешанного с жиром и соком кислых ягод
pemmican
смешанный с песком
sanded
смешанная с плоскоклеточной карциномой аденокарцинома
mixed adenocarcinoma with flat cell carcinoma
смешивающийся с водой
water-miscible