Exemplos de textos
Угодно ли вам или не угодно будет следовать за мною, я отправляюсь на площадку лестницы, с которой мне видно все, что происходит в девичьей.So, whether you please to follow me or not, I will return to the alcove on the staircase whence I was able to observe all that passed in that room.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Если он возьмет меня за руку и повлечет по воздуху через Вестминстер-Холл в погоню за фортуной, мне придется следовать за ним.If he takes me by the hand and leads me through Westminster Hall in an airy procession after fortune, I must go.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
У меня денег нет, зато у вас их много. Я согласен следовать за вами повсюду.I have none of it; you have, therefore I will follow you all over the world."Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Отправиться туда было бы в сто раз приятнее, чем следовать за Дассином.IT WOULD BE SO MUCH MORE PLEASANT TO FOLLOW THEM THAN TO GO WHERE DASSINE LED.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
В отличие от волны с обозначением ":sL3", волна с обозначением ":L3" не обязательно должна следовать за волной с обозначением ":sL3".Unlike an ":sL3" (which must be proceeded by an ":L3"), an ":L3" label does not insist on a preceding ":sL3."Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott WaveMastering Elliott WaveNeely, Glenn© 1990 by Glenn NeelyМастерство анализа Волн ЭллиотаНили, Гленн© 1990 by Glenn Neely© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Встав между мной и дверью, он глянул мне в лицо, как бы спрашивая, хочу ли я добровольно следовать за ним, или он должен будет снова прибегнуть к силе.Presently he stopped and released me, standing between me and the way we had come, looking up into my face as though to ask if I would now follow him voluntarily or if he must still resort to force.Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsThe Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey CompanyВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991
Сесилия встала и направилась к двери, а Кэтрин, повернувшись к юноше, добавила: — Ты можешь следовать за нами в гостиную. Там мы купим что нужно, не выдавая тайн нашего туалета.Cecilia rose, and was leading the way to the door, when Katherine turned to the lad, and added: "You can follow us to the drawing-room, child, where we can make our purchases, without exposing the mystery of our toilets."Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Джулиан сказал, что готов следовать за ним, и подошел к доблестному Джефри Хадсону, чтобы проститься.Julian intimated his readiness to attend him, and proceeded to bid farewell to his late companion, the stout Geoffrey Hudson.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Генрих увидел Хатуи и жестом приказал ей следовать за ним в церковь.King Henry caught sight of Hathui and indicated with a gesture that she should walk behind him as they proceeded into the church.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Мэриан запретила объяснять что-либо в письме – меня просили немедленно следовать за ними: я все пойму, когда приеду в Кумберленд, – а пока что я не должен ни о чем беспокоиться.Marian had prohibited any attempt at written explanations - I was entreated to follow them the moment I came back - complete enlightenment awaited me on my arrival in Cumberland - and I was forbidden to feel the slightest anxiety in the meantime.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
— Как же, ваше величество, — ответил ле Глорье. — Мудрость в шутовском наряде должна следовать за Безумием в багрянице."Ay, Sir," answered Le Glorieux, "Wisdom must follow, in motley, where Folly leads the way in purple."Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Но лорд Эвендел, решив грудью встретить опасность, которая его отважной душе представлялась меньше действительной, приказал слугам следовать за ним по пятам и спокойно направился вниз по главной аллее.But Lord Evandale, determined to face a danger which his high spirit undervalued, commanded his servants to follow him, and rode composedly down the avenue.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Сам же дворф являлся агентом Тугой Мошны, самой процветающей гильдии воров Гелиогабалуса. Ему предписали следовать за Джарлаксом и Энтрери до Бладстоун-Виллидж и в Долине Фуги донести о результатах наблюдения Кантану.As an agent of Tightpurse, the leading thieves guild of Heliogabalus, Athrogate had been assigned to ride along with Jarlaxle and Entreri to Bloodstone Village, and to report to Canthan in the Fugue.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Мгновение спустя ее пригласили следовать за ними и проводили в штаб размерами вчетверо больше обычной лагерной палатки, но сделанной из такого же пузырчатого пластика.A moment later she was waved through, and directed to a command building four times the size of the ordinary cantonment huts but made of the same blown bubble plastic.Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda MorganAmanda MorganDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. DicksonАманда МорганДиксон, Гордон
– Прошу вас следовать за мной.Please follow me.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to follow
Tradução adicionada por Elena Vinogradova
Frases
следовать за лидером
follow the lead
следовать за кем-л
queue
следовать за чем-л
supervene
следовать за кем-л
succeed
следовать за кем-либо вплотную
tailgate
следовать за Христом
follow Christ
следовать за кем-либо
tag alone
следовать за кем-то
to be at one's heels
Состояние ведомого лица. Следовать за ведущим, понимая смысл следования.
followership
право на сервитут, следующее за недвижимостью
appurtenant easement
поклонница рок- или поп-группы, следующая за группой во всех гастрольных поездках
groupie
движимость, следующая за недвижимостью
heirship movables
событие, непосредственно следующее за данным
immediate successor
следуя за кем/чем
in succession to
право или обязанность, связанные с другим правом или следующие за ним
incident